Wir präsentieren Interprefy Agent. Ein leistungsstarkes, mehrsprachiges Tool, das Sie wie jeden Gast einladen können. Erleben Sie nahtlose, mehrsprachige Zugänglichkeit.

1 Minute Lesezeit

Die Interpreter ergreifen das Wort – Folge 12

Von Dora Murgu am 14. Juni 2022

Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.

Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:

 

 

Verfügbar zum Download auf:

 

Der französische Dolmetscher Philippe Dunkel, der bereits fast 200 Veranstaltungen dolmetscht hat, trifft in der neuesten Folge von „Interprefiers Take the Floor“ auf CRM-Marketingmanagerin Susi Lovati. In dieser Folge sprechen wir über das aktuelle Thema Nachhaltigkeit im Bereich mehrsprachiger Veranstaltungen und darüber, wie Ferndolmetschen Dolmetschern neue Möglichkeiten eröffnet hat.


 

Themen: Fernübersetzung, Nachhaltigkeit, Interprefy-Podcast, Veranstaltungslösungen
5 Minuten Lesezeit

Wie verändert das Metaverse die Veranstaltungsbranche?

Von Patricia Magaz am 27. April 2022

Im Kern geht es bei den meisten Veranstaltungen darum, Menschen durch ein gemeinsames, wertvolles Erlebnis zu verbinden. Von jubelnden Fans in einem ausverkauften Stadion über eine intime Lesung bis hin zu einer branchenprägenden Wirtschaftskonferenz – alle Teilnehmer teilen ein für sie bedeutsames Erlebnis.

Mit der Weiterentwicklung der Technologie eröffnen sich uns neue Möglichkeiten, diese gemeinsamen Erlebnisse zu gestalten, zu formen und darauf zuzugreifen. Schließlich ist Technologie von Anfang an ein integraler Bestandteil von Veranstaltungen. Mikrofone verstärkten Redner und Künstler; Videoübertragungen ermöglichten es Menschen weltweit, Veranstaltungen zu verfolgen; das Internet erweiterte die Zugänglichkeit nochmals deutlich und eröffnete neue Formen der Kommunikation und Interaktivität für die Teilnehmer.

Das „Metaverse“ ist der nächste technologische Fortschritt, der in der Veranstaltungsbranche für Furore sorgen wird.

Themen: Fernübersetzung von Simultanübersetzungen, Veranstaltungslösungen
6 Minuten Lesezeit

Checkliste: Tipps zur Datensicherheit bei Online-Veranstaltungen

Von Patricia Magaz am 6. April 2022

Dank moderner Technologien ist es für Unternehmen heute einfacher denn je, Meetings, Webinare und Veranstaltungen online durchzuführen. Zwar wurde der Trend zu virtuellen und hybriden Veranstaltungen durch die COVID-19-Lockdowns und Sicherheitsbedenken beschleunigt, doch Unternehmen haben die Chance genutzt, online ein größeres und weiter entferntes Publikum zu erreichen.

Unternehmen müssen diese Vorteile jedoch gegen neue Risiken und Bedrohungen abwägen. Dies gilt insbesondere heute, da virtuelle und hybride Veranstaltungen immer etablierter werden und die anfängliche Begeisterung für das Format klareren Leistungskennzahlen gewichen ist. Da Organisationen für den Schutz einer großen Menge an Teilnehmer- und Referentendaten verantwortlich sind, ist Cybersicherheit ein zentrales Anliegen für Online-Veranstaltungsmanager. Je nach ihren Zielen können Hacker versuchen, Ihre Geschäftsdaten, persönliche Daten und Zahlungsdaten der Teilnehmer zu stehlen oder Schadsoftware auf deren Geräten zu verbreiten.

Robuste Cybersicherheit ist entscheidend, um diese Risiken zu minimieren und Ihren Ruf sowie die Daten Ihrer Zielgruppe zu schützen. Für Unternehmen ist zudem die Einhaltung strenger Datenschutzbestimmungen wie der DSGVO in der EU oder länderspezifischer Gesetze in den USA wie dem CCPA in Kalifornien ein wichtiges Anliegen. Die Nichteinhaltung der DSGVO kann beispielsweise Kosten von 20 Millionen Euro oder bis zu 4 % des weltweiten Jahresumsatzes verursachen.

Interprefy ist zwar kein Datensicherheitsunternehmen, wir sind nach ISO 27001 zertifiziert und unser Informationssicherheits-Managementsystem entspricht den Standards im Bereich Datensicherheit und den empfohlenen Best Practices. Basierend auf unserer Expertise und Erfahrung mit Online- und Hybridveranstaltungen haben wir eine Checkliste für Organisationen zusammengestellt, die ihre Cybersicherheit bei Veranstaltungen verbessern möchten. Los geht's!

Themen: Fernübersetzung, Online-Veranstaltungen, mehrsprachige Meetings
4 Minuten Lesezeit

Wie man mehrsprachige Geschäftstreffen erfolgreich ausrichtet

Von Patricia Magaz am 15. März 2022

Bei Besprechungen mit Partnern, Kunden, Lieferanten oder Kollegen in verschiedenen Ländern kann die Sprache oft ein großes Hindernis für eine erfolgreiche Kommunikation darstellen.

Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschunternehmen , Anleitungen
6 Minuten Lesezeit

Ferndolmetschen – Was Sie wissen müssen

Von Patricia Magaz am 3. März 2022

Die Internationale Organisation für Normung (ISO) definiert Dolmetschen als „die Wiedergabe gesprochener oder gebärdeter Informationen von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache in mündlicher oder gebärdeter Form, wobei sowohl der Register als auch die Bedeutung des Ausgangsspracheninhalts erhalten bleiben“. Fügt man dieser Definition den Begriff „Ferndolmetschen“ hinzu, scheint es offensichtlich, dass wir uns auf das Dolmetschen über Distanz beziehen. Doch gibt es nur eine einzige Methode? Und wo wird sie angewendet?

Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Unternehmen, Veranstaltungslösungen
2 Minuten Lesezeit

Mehr als 10 Vorteile der Nutzung von Interprefy für Zoom-Meetings mit Echtzeit-Dolmetschen

Von Patricia Magaz am 14. Februar 2022

Während Zoom einige integrierte Sprachübersetzungsfunktionen bietet, können die Expertise, der Support und die hochmoderne Remote Simultaneous Interpreting (RSI)-Software von Interprefy mit einer speziellen Dolmetscherschnittstelle dazu beitragen, mehrsprachige Zoom-Meetings auf die nächste Stufe zu heben.

Themen: Fernübersetzung, mehrsprachige Webkonferenzen, Zoom -Meetings
2 Minuten Lesezeit

Dolmetscher & Entwicklungsleiter | Dolmetscher ergreifen das Wort - Folge 9

Von Patricia Magaz am 28. Januar 2022

Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.

Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:

 

 
 

Verfügbar zum Download auf:

 
 
Antje Bormann ist eine erfahrene Deutschdolmetscherin, die ursprünglich Krankenschwester werden wollte, bis sie ihre Sprachbegabung entdeckte und feststellte, wie viel Freude ihr das Beobachten von Reden bereitete. 
 
In diesem Interview trifft Antje auf Jo ão Garcia, Leiter der Entwicklungsabteilung bei Interprefy, um über die Benutzererfahrung von Dolmetschern auf der Interprefy RSI-Plattform und deren Auswirkungen auf die Produktentwicklung zu sprechen.
 
 
Themen: Fernübersetzung , Simultandolmetschen, , Interprefy-Podcast
8 Minuten Lesezeit

Welche Vorteile bietet das Ferndolmetschen?

Von Patricia Magaz am 21. Januar 2022

Das Konferenzdolmetschen hat sich seit 1945 kaum verändert – doch seit 2020 hat es einen tiefgreifenden Wandel erlebt. Da die meisten Veranstaltungen aufgrund der Abstandsregeln abgesagt oder online verlegt wurden, mussten sich Dolmetscher schnell anpassen, um keine Dolmetschaufträge zu verpassen. Glücklicherweise gab es die Technologie für Fernsimultanübersetzungen bereits, und diejenigen, die sie einsetzten, konnten ihre Arbeit erfolgreich wieder aufnehmen.

Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Veranstaltungsmanagement , PCO
4 Minuten Lesezeit

Wie kann RSI hybride Events unterstützen?

Von Patricia Magaz am 19. Januar 2022

Die Bereitstellung einer präzisen und verständlichen Dolmetschlösung ist unerlässlich für die Durchführung hochwertiger, mehrsprachiger Hybridveranstaltungen . Die Suche nach der passenden Lösung kann jedoch eine Herausforderung darstellen, insbesondere da Dolmetschleistungen sowohl für Teilnehmer vor Ort als auch für virtuelle Teilnehmer benötigt werden. Diese logistische Hürde verstärkt sich mit der Anzahl der zu dolmetschten Sprachen.

Viele Veranstalter von Hybrid-Events setzen auf Fernübersetzung (RSI), um dieses Problem zu lösen. Doch ist RSI die richtige Lösung für Ihr Hybrid-Event? Vergleichen wir RSI mit traditionellem Dolmetschen, bevor wir untersuchen, wie sich RSI in die Landschaft von Hybrid-Events einfügt.

Themen: Simultandolmetschen aus der Ferne, Hybridveranstaltungen , PCO