Gute Klangqualität hat einen direkten Einfluss auf den Erfolg jeder Besprechung und Veranstaltung, wird jedoch zu oft übersehen. Den Sprecher laut und klar zu hören, ist nicht nur eine Frage des Komforts für die Zuhörer, sondern auch eine Voraussetzung für die Interpretation. Daher ist eines der wichtigsten Werkzeuge, das Sie in Betracht ziehen sollten, um Ihre Klangqualität zu verbessern, ein hochwertiges Headset.
Mit unserer Leidenschaft für Tonqualität, wir haben umfangreiche Erfahrung und Daten zur Audioqualität gesammelt. Dieser Artikel soll Ihnen bei der Auswahl der besten Headsets und Mikrofone für Ihr nächstes Remote-Meeting helfen.Aktuelle Beiträge von Dora Murgu
92 Min. Lesezeit
Die besten Headsets für Remote-Dolmetscher & Sprecher
Von Dora Murgu am 23. März 2023
Themen: Dolmetscher Online-Events Interpretationstechnologie
2 Min. Lesezeit
Interprefiers übernehmen das Wort - Episode 15
Von Dora Murgu am 21. Dezember 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Zum Download verfügbar auf:
Erfahren Sie, wie Daniel vom Handwerker zum Dolmetscher wurde, ob Interprefy vor Ort Personal hat, die Herausforderungen bei der Abdeckung verschiedener Zeitzonen und was hinter den Kulissen bei der Veranstaltungsplanung und -vorbereitung passiert.
Drücken Sie die Wiedergabetaste, um dies zu hören und viele weitere spannende Themen, die sie in dieser Episode behandelt haben.
Themen: Fernsimultandolmetschen Dolmetscher Interprefy Podcast Event-Lösungen
6 Min. Lektüre
Leitfaden für Redner bei Sitzungen mit Simultandolmetschen
Von Dora Murgu am 20. Oktober 2022
Sprechen Sie bei einem bevorstehenden Treffen oder einer Veranstaltung mit Simultandolmetschen? Stellen Sie sicher, dass Sie die nachstehenden Tipps befolgen, damit Ihr Beitrag glänzt.
Themen: Remote Simultandolmetschen
1 Min. Lesezeit
Interprefiers übernehmen das Wort - Episode 14
Von Dora Murgu am 6. Oktober 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Zum Download verfügbar auf:
Portugiesisch(BR) Dolmetscher und Gründer von King Tradução, Arthur Dias verbindet sich mit Interprefy's Senior Training Specialist, Jelena Markovic. In dieser Episode sprechen wir über den Unterschied zwischen Vor-Ort- und Online-Meetings und -Veranstaltungen für Dolmetscher, die Bedeutung von Schulung und Vorbereitung aller beteiligten Parteien sowie die Rolle des Remote-Supports bei Interprefy.
Themen: Fernsimultandolmetschen Dolmetscher Interprefy Podcast Event-Lösungen
9 Min. Lesezeit
Audiokompression in RSI von Audioingenieur Richard Schiller entmystifiziert
Von Dora Murgu am 16. August 2022
Wir haben diesen Artikel in unseren Interprefied-Podcast hochgeladen und er ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Zum Download verfügbar auf:
Die Klangqualität ist etwas, das uns den ganzen Tag begleitet. Vom Einschalten des Radios am Morgen bis zum nächtlichen Binge‑Watching der neuen Fernsehserie ist guter Sound etwas, das wir oft als selbstverständlich ansehen. Während es' normalerweise ziemlich einfach ist, schlechte Audioqualität zu erkennen, ist gute Klangqualität tatsächlich eine recht komplexe Angelegenheit. Ein gutes Beispiel ist die seit einem Jahrzehnt andauernde Diskussion zwischen Vinyl‑Liebhabern und anderen Audiophilen darüber, welches Format überlegene Klangqualität bietet: CD oder Vinyl.
Beim Remote-Interpretieren ist es entscheidend, sowohl qualitativ hochwertige Audioempfangs- als auch -sendefunktionen zu besitzen. So wird sichergestellt, dass Informationen präzise verarbeitet werden und ein angenehmes Audioerlebnis gewährleistet ist, während das Gehör der Menschen geschützt wird.
Themen: Remote Simultandolmetschen
1 Min. Lesezeit
Interprefiers übernehmen das Wort - Episode 13
Von Dora Murgu am 12. Juli 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Zum Download verfügbar auf:
Französischer Dolmetscher und Influencer Mike Lemay verbindet sich mit Interprefy's Leiter für Personal und Kultur, Comfort Macauley. Diese Episode diskutiert die Bedeutung des Aufbaus, der Pflege und Erweiterung Ihres Netzwerks, einschließlich unkonventioneller Plattformen.
Themen: Dolmetscher Interprefy Podcast Event Solutions
2 Min. Lesezeit
Technische Anforderungen für Dolmetscher, die auf Interprefy arbeiten
Von Dora Murgu am 28. Juni 2022
Mit dem Wechsel von physischer zu Online-Konferenzen, Technologie ist zu einem starken Ermöglicher geworden, um Sprachlücken zwischen Organisationen und Einzelpersonen zu überbrücken. Deshalb setzen wir weiterhin strenge Richtlinien für die Hardware durch, die zur Bereitstellung von Remote-Simultandolmetschen auf der Interprefy-Plattform verwendet wird. Drei Schlüsselelemente sind erforderlich, damit alle Veranstaltungsteilnehmer – von Rednern bis zu Dolmetschern – klar und ohne Unterbrechungen sprechen, hören und gehört werden können.
Themen: Dolmetscher
1 Min. Lesezeit
Interprefiers nehmen das Wort - Episode 12
Von Dora Murgu am 14. Juni 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Zum Download verfügbar auf:
Der französische Dolmetscher Philippe Dunkel, der fast 200 interprefierte Veranstaltungen unter seinem Mikrofon durchgeführt hat, trifft den CRM-Marketing-Manager Susi Lovati in unserer neuesten Folge von „Interprefiers Take the Floor“. In dieser Folge behandeln wir das aktuelle Thema Nachhaltigkeit im mehrsprachigen Veranstaltungsbereich und wie die Ferninterpretation Chancen für Dolmetscher geschaffen hat.
Themen: Remote Simultane Interpretation Nachhaltigkeit Interprefy Podcast Event-Lösungen
2 Min. Lesezeit
Interprefiers übernehmen das Wort: April Sonderausgabe
By Dora Murgu on May 11, 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Zum Download verfügbar auf:
In dieser Sonderausgabe trifft die spanische Dolmetscherin und Professorin an der Universität Buenos Aires, Marina Gaiteri, den Leiter des Remote‑Support‑Teams, Ana Brkan, in unserer neuesten Episode von Interprefiers Take The Floor. Wir beleuchten die Bedeutung von Sprachsensibilität und wie man mit Stress bei Veranstaltungen während mehrsprachiger Konferenzen umgeht.


Weitere Download-Links



