<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Das mehrsprachige Kommunikationserlebnis, das Ihnen bei jedem Schritt Vertrauen gibt. Erleben Sie den Interprefy-Unterschied!

7 Min. Lesezeit

Die kognitive Belastung von ausschließlich englischsprachigen Veranstaltungen: Warum Remote-Interpretationsdienste besseres Denken ermöglichen

Von Dayana Abuin Rios am 26. Mai 2026

Globale Veranstaltungen sind darauf ausgelegt, die besten Ideen in einem Raum zu vereinen. Doch wenn dieser Raum nur in einer Sprache operiert, können viele Teilnehmer nicht ihr volles Potenzial ausschöpfen.

Sie können die Präsentation verstehen. Sie können der Diskussion folgen. Sie können sogar die Veranstaltungssprache gut sprechen. Doch Verstehen ist nicht dasselbe wie frei zu denken, selbstbewusst zu antworten oder nuanciert beizutragen.

Themen: KI & Live-Maschinenübersetzung Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
10 Min. Lektüre

Wie man einen Partner für Sprachinterpretation auswählt: 7 Fragen, die man stellen sollte

Von Dayana Abuin Rios am 14. April 2026

Wenn Sie einen Anbieter für Sprachdolmetschen auswählen, ist die Herausforderung selten auf ein einziges Ereignis beschränkt. Sie könnten heute Unterstützung für ein Führungstreffen, nächsten Monat für ein Webinar und danach für eine globale Veranstaltung benötigen, jeweils mit unterschiedlichen Anforderungen, Interessengruppen und Risiken. 

Themen: Anleitungen Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
11 Min. Lesezeit

Das Interprefy-Erlebnis: Was Sie von einem mehrsprachigen Partner erwarten können

von Dayana Abuin Rios am 23. März 2026

Wenn Sie den Punkt erreichen, an dem Sie mehrsprachige Lösungen evaluieren, stellen Sie nicht mehr die Frage, ob der Zugang zu Sprache wichtig ist. Sie wissen bereits, dass er es ist. Vielleicht haben Sie bereits erlebt, wie leicht Bedeutungen über Regionen hinweg verloren gehen, wie hybride Formate die Bereitstellung erschweren oder wie Ihre Teams Schwierigkeiten haben, den Sprachzugang innerhalb und außerhalb Ihrer Organisation zu verwalten.

Themen: Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
9 Min. Lesezeit

Wie man mehrsprachige Meetings mühelos gestaltet

Von Dayana Abuin Rios am 6. März 2026

Mehrsprachige Meetings sollten sich natürlich anfühlen. Die Menschen sollten sich auf das Gespräch konzentrieren können, nicht darauf, ob sie es verstehen werden. Doch für viele Organisationen fühlt sich alles plötzlich schwerer an, sobald verschiedene Sprachen den Raum betreten. Mehr Planung. Mehr Werkzeuge. Mehr Druck. Und mehr Möglichkeiten, dass Dinge schiefgehen. 

Themen: Anleitungen Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
6 Min. Lektüre

5 Anwendungsfälle für mehrsprachige Technologie über Konferenzen hinaus

Von Dayana Abuin Rios am 19. Dezember 2025

Organisationen aus aller Welt beginnen, ihre interne und externe Kommunikation neu zu überdenken. Multilinguale Technologie entwickelt sich zu einer strategischen Fähigkeit, nicht nur zu einem Werkzeug für große Konferenzen. Interprefy’s neueste Marktforschung in APAC und dem Nahen Osten zeigt, dass die Nachfrage nach Echtzeit‑Mehrsprachensupport weiter steigt, mit 86% der Organisatoren im Nahen Osten und 71% der Organisatoren in APAC die starken Erwartungen der Teilnehmenden an Live‑Übersetzung und Interpretation bei Veranstaltungen jeder Art und jedes Formats identifizieren.

Themen: Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
7 Min. Lesezeit

Mehrsprachiger Erfolg für Unternehmen im Jahr 2026 & darüber hinaus | Interprefy

Von Dayana Abuin Rios am 9. Dezember 2025

Als globale Organisationen sich auf das Jahr 2026 vorbereiten, ist der Bedarf, nahtlos über Sprachen hinweg zu kommunizieren,nie dringlicher gewesen. Die rasche Entwicklung der KI‑basierten Sprachübersetzung, die zunehmende Reife von Echtzeit‑Übersetzungsdiensten und die wachsenden Erwartungen multilingualer Zielgruppentialer Zielgruppen verändern, wie Unternehmen, Institutionen und Event‑Teams das kommende Jahr planen. Doch angesichts einer Vielzahl von KI‑nur‑Tools, die den Markt betreten, wird eine Wahrheit immer klarer: Unternehmen benötigen weiterhin Genauigkeit, Verantwortlichkeit und Stabilität — insbesondere wenn mehrsprachige Kommunikation direkt die Markenreputation, das Vertrauen der Stakeholder und kritische Geschäftsergebnisse beeinflusst.

Themen: Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
13 Min. Lektüre

Ein Jahrzehnt der Innovation: Interprefy & globale Kommunikation im Jahr 2025

Von Dayana Abuin Rios am 2. Dezember 2025

Während wir am Vorabend des Jahres 2026 stehen, ist es ein perfekter Moment, um über die bemerkenswerte Reise nachzudenken, die uns Interprefy zu über mehr als 10 Jahre Innovation in der Sprachtechnologie und mehrsprachigen Zugänglichkeit. Gegründet mit der Vision, die mehrsprachige Kommunikation zu revolutionieren, hat Interprefy konsequent Grenzen überschritten, indem es Innovation nutzt, um Sprachbarrieren weltweit zu überbrücken. Im vergangenen Jahrzehnt sind wir von einem bescheidenen Startup zu einem vertrauenswürdigen Partner und Anbieter für Unternehmen, Regierungsbehörden, NGOs, internationale Institutionen und Organisationen aus einer Vielzahl von Sektoren, die wir dabei unterstützen, die Komplexität mehrsprachiger Veranstaltungen nahtlos zu bewältigen.

Themen: Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
13 Min. Lektüre

Wie KI die Veranstaltungsdokumentation mit erweiterten Transkripten transformiert

Von Dayana Abuin Rios am 4. November 2025

Bei der Vorbereitung eines globalen, mehrsprachigen Treffens oder einer Veranstaltung übersehen viele Organisatoren die Bedeutung der Planung von Nachveranstaltungsinhalten — wie Transkripte oder Zusammenfassungen — die es ermöglichen, Inklusion über die Veranstaltung hinaus fortzusetzen. Sobald die meisten Treffen abgeschlossen sind, entsteht eine bekannte Herausforderung: Wie können Sie genau erfassen, was gesagt wurde, wer es gesagt hat und was es in mehreren Sprachen bedeutet?

Die Antwort liegt in einer stillen Revolution, die die Art und Weise, wie Unternehmen Kommunikation dokumentieren, neu gestaltet: KI‑unterstützte Transkription.

Themen: Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen
11 Min. Lesezeit

AWS-Ausfall am 20. Oktober 2025 und warum Interprefy nicht betroffen war

Von Dayana Abuin Rios am 22. Oktober 2025

Am 20. Oktober 2025, ein schwerer Infrastrukturvorfall bei AWS störte viele Online‑Dienste weltweit. In diesem Blog betrachten wir, was genau geschehen ist, warum das Ereignis für Organisationen, die auf Cloud‑Infrastruktur angewiesen sind, wichtig ist, und wie Interprefy — unsere mehrsprachige Veranstaltungs‑ und Dolmetscherplattform — nicht wesentlich betroffen war, dank der in unserer Architektur eingebauten Resilienz.
Wir werden zudem die Gelegenheit nutzen, hervorzuheben, worauf Veranstalter und Technologieeinkäufer achten sollten, wenn sie eine Plattform für mission‑kritische mehrsprachige Events auswählen.

Themen: Barrierefreiheit & Compliance Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen