Wir präsentieren Interprefy Agent. Ein leistungsstarkes, mehrsprachiges Tool, das Sie wie jeden Gast einladen können. Erleben Sie nahtlose, mehrsprachige Zugänglichkeit.

10 Minuten Lesezeit

Am besten für Unternehmen geeignet? Interprefy AI, Apple AirPods Pro 3 oder Pixel Translation.

Von Sven Schumacher am 19. September 2025

Mit Apples Einführung der AirPods Pro 3 mit Live-Übersetzung und Googles Sprach-/Live-Übersetzung ist Echtzeitübersetzung so einfach wie nie zuvor. Diese Geräte für Endverbraucher sind leistungsstark für die alltägliche Kommunikation, aber wie schneiden sie im Vergleich zu Interprefy AI – einer professionellen Lösung für geschäftskritische, mehrsprachige Meetings und Events ?

Themen: Branchenneuigkeiten & Trends , Dolmetschtechnologie , KI-Sprachübersetzung
92 Minuten Lesezeit

Die besten Headsets für Dolmetscher und Sprecher in Ferngesprächen

Von Dora Murgu am 23. März 2023

Gute Tonqualität hat direkten Einfluss auf den Erfolg jeder Besprechung und Veranstaltung und wird dennoch allzu oft vernachlässigt. Den Sprecher laut und deutlich zu hören, ist nicht nur eine Frage des Komforts für die Zuhörer, sondern auch Voraussetzung für die Verständigung. Daher ist ein hochwertiges Headset eines der wichtigsten Hilfsmittel zur Verbesserung der Tonqualität.

Mit unserer Leidenschaft für KlangqualitätWir haben umfangreiche Erfahrung und Daten zur Audioqualität gesammelt. Dieser Artikel soll Ihnen bei der Auswahl der besten Headsets und Mikrofone für Ihr nächstes Online-Meeting helfen.
Themen: Dolmetscher, Online-Veranstaltungen , Dolmetschtechnologie
7 Minuten Lesezeit

„Was passiert, wenn das WLAN ausfällt?“ und andere Mythen zum Ferndolmetschen widerlegt

Von Patricia Magaz am 26. Oktober 2022

Erinnern Sie sich noch an die Zeiten, als die Idee, von zu Hause aus zu arbeiten, als absurd galt? „Man kann unmöglich zu Hause produktiv sein“, und ähnliche Bedenken standen lange im Weg für das, was heute ein Motor für Produktivität ist. Wie bei jeder Innovation wirft auch der Aufstieg des Fern-Simultandolmetschens bei vielen grundlegende Fragen und Bedenken auf.

Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetschtechnologie , Präsenzveranstaltungen
5 Minuten Lesezeit

Worauf sollte man bei einer Simultandolmetschlösung achten?

Von Dayana Abuin Rios am 29. August 2022

Simultandolmetschen (SDL) ist die Übertragung der Botschaft eines Sprechers von einer Sprache in eine andere in Echtzeit. Im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen, bei dem der Sprecher Pausen einlegen muss, um die Übersetzung zu ermöglichen, gewährleistet Simultandolmetschen einen nahtlosen und kontinuierlichen Redefluss. Daher ist es die bevorzugte Wahl für Konferenzen, Live-Veranstaltungen und mehrsprachige Meetings, bei denen eine unterbrechungsfreie Kommunikation unerlässlich ist.

Themen: Dolmetschtechnologie, Veranstaltungs- und Dolmetschunterstützung
5 Minuten Lesezeit

Ferndolmetschen bei Veranstaltungen vor Ort: Zurück in die Zukunft

Von Markus Aregger am 10. Mai 2022

Seit fast zwei Jahren erproben Veranstalter und Tagungsorganisatoren weltweit neue und kreative Wege, ihre Veranstaltungen online abzuhalten, und haben sich wie nie zuvor dem Wandel und der Anpassung gestellt.

Themen: Dolmetschtechnologie, Hybridveranstaltungen, Präsenzveranstaltungen , PCO
4 Minuten Lesezeit

4 häufige Fehler, die Sie in mehrsprachigen Online-Konferenzen vermeiden sollten

Von Patricia Magaz am 21. Oktober 2021

Die neue Normalität globaler Webkonferenzen macht die Vernetzung mit Kollegen und Publikum weltweit so einfach wie nie zuvor. Doch bei der Organisation mehrsprachiger Online-Konferenzen gibt es einige typische Anfängerfehler, die den Erfolg gefährden können.

Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetscher , Dolmetschtechnologie, Veranstaltungs- und Dolmetschunterstützung, mehrsprachige Webkonferenzen
4 Minuten Lesezeit

Wie man die besten Webkonferenzplattformen mehrsprachig gestaltet

Von Patricia Magaz am 19. Oktober 2021

Immer mehr Veranstaltungen finden online statt, damit wir in Verbindung bleiben, weiterlernen und kommunizieren können. Für Unternehmen bedeutet das, die praktischsten und effizientesten Lösungen für ihre Bedürfnisse zu finden. Doch bei so vielen Möglichkeiten: Welche sollen sie wählen?

Der Digitalisierungsschub wurde zwar durch die Herausforderungen der COVID-19-Pandemie beschleunigt, doch die Vorteile von Webkonferenzen werden viele wohl auch nach Lockerung der Lockdown-Maßnahmen weiterhin online halten. Und mit dem Wachstum von Unternehmen und dem Aufbau globaler Teams und Kundenportfolios wird die Nachfrage nach Echtzeitübersetzungen steigen, wenn die Verkehrssprache versagt.

Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetschtechnologie , Mehrsprachige Webkonferenzen
2 Minuten Lesezeit

Dolmetscher trifft Senior-Trainer | Dolmetscher ergreifen das Wort – Folge 5

Von Dora Murgu am 2. September 2021

Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.

Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:

 

 

 

Verfügbar zum Download auf:

 

Dina Rashad ist eine sehr erfahrene Dolmetscherin, die seit über zehn Jahren als Konferenzdolmetscherin für Arabisch und Englisch arbeitet.
 
In diesem Interview trifft Dina auf Marija Vasilic, Senior Trainerin bei Interprefy, die bereits über 1.000 Dolmetscher und Delegierte geschult hat, um mit ihr über die Dynamik des Simultandolmetschens mittels RSI zu sprechen:
 
Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetscher, Dolmetschtechnologie , Interprefy-Podcast
2 Minuten Lesezeit

Dolmetscher trifft Tontechniker | Dolmetscher übernehmen das Wort – Folge 4

Von Dora Murgu am 10. August 2021

Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.

Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:

 

 

 

Verfügbar zum Download auf:

 
Elef Vakalis ist Dolmetscher in zweiter Generation und arbeitet seit über 30 Jahren als Konferenzdolmetscher für Griechisch, Französisch, Deutsch und Englisch.
 
In diesem Interview trifft Elef Richard Schiller, Toningenieur und Senior Produktmanager bei Interprefy, um über die Dynamik der Simultandolmetschung mittels RSI zu sprechen:
 
Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetscher, Dolmetschtechnologie , Interprefy-Podcast