Simultandolmetschen (SDL) ist die Übertragung der Botschaft eines Sprechers von einer Sprache in eine andere in Echtzeit. Im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen, bei dem der Sprecher Pausen einlegen muss, um die Übersetzung zu ermöglichen, gewährleistet Simultandolmetschen einen nahtlosen und kontinuierlichen Redefluss. Daher ist es die bevorzugte Wahl für Konferenzen, Live-Veranstaltungen und mehrsprachige Meetings, bei denen eine unterbrechungsfreie Kommunikation unerlässlich ist.
Durch die Vermeidung von Unterbrechungen ermöglicht die Simultandolmetschung einem globalen Publikum eine mühelose Teilnahme und verbessert so die Kommunikation und Zugänglichkeit über Sprachgrenzen hinweg.
Simultandolmetschen: Ferndolmetschen oder vor Ort?
Simultandolmetschen kann über traditionelle Vor-Ort-Systeme oder moderne Fernlösungen erfolgen.
Traditionelle Simultandolmetschwerkzeuge
Für das traditionelle Simultandolmetschen ist spezielle Ausrüstung erforderlich, um eine klare Kommunikation und ein reibungsloses Dolmetschen in Echtzeit zu gewährleisten. Zu den wichtigsten Komponenten gehören:
- Schalldichte Kabinen – Abgeschlossene Räume, die Außengeräusche abschirmen und so den Dolmetschern helfen, den Sprecher klar zu hören und sich auf ihre Arbeit zu konzentrieren.
- Dolmetscherkonsolen – Geräte, die es Dolmetschern ermöglichen, dem Sprecher zuzuhören und in Echtzeit zu dolmetschen.
- Headsets und Mikrofone – Stellen Sie sicher, dass Dolmetscher klar hören und ohne Hintergrundgeräusche sprechen können.
- Sender- und Empfängersysteme – Sie senden die Stimme des Sprechers an den Dolmetscher und übermitteln die Dolmetschung an das Publikum.
- Drahtlose Audiosysteme – Sie ermöglichen die Übertragung von Dolmetschungen ohne Kabel und bieten somit mehr Flexibilität bei Veranstaltungen.
Während die Simultandolmetschung vor Ort für viele Veranstalter ein vertrautes Format darstellt, bringt sie auch erhebliche Einschränkungen mit sich. Der Bedarf an Spezialausrüstung, schallisolierten Kabinen und technischer Ausstattung kann die Kosten in die Höhe treiben. Zudem schränkt die Beauftragung von Dolmetschern vor Ort den verfügbaren Talentpool ein, da Experten reisen müssen – was zusätzliche Kosten für Flüge, Unterkunft und Logistik verursacht. Für Veranstaltungen, die Flexibilität, Kosteneffizienz und Zugang zu einem breiteren Spektrum an Sprachexperten erfordern, die Fernsimultandolmetschung (RSI) eine moderne und skalierbare Alternative.
Fernübersetzungstools
Fernsimultanübersetzung (RSI) macht Dolmetscher und Ausrüstung vor Ort überflüssig und reduziert so Kosten, CO₂-Emissionen und den Aufwand für Veranstalter. Zu den wichtigsten RSI-Tools gehören:
- Online-Plattformen – Sie ermöglichen es Dolmetschern, ortsunabhängig zu arbeiten und Echtzeit-Dolmetschen ohne die Notwendigkeit von Ausrüstung vor Ort zu leisten.
- Zuverlässige Geräte – Ein Computer, Tablet oder Smartphone gewährleistet den Zugriff auf die Dolmetschung.
- Klare Audioqualität – Hochwertige Mikrofone und Headsets helfen Dolmetschern, klar zu hören und zu sprechen.
- Starke Internetverbindung – Eine schnelle und stabile Verbindung verhindert Verzögerungen oder Unterbrechungen.

Der Einsatz von Dolmetschern aus der Ferne senkt die Kosten und bietet Dolmetschern und Veranstaltern mehr Flexibilität. Remote-Simultandolmetschen (RSI) ermöglicht Veranstaltern den Zugriff auf einen größeren Pool professioneller Dolmetscher ohne räumliche Einschränkungen und garantiert so die besten Sprachexperten für jede Veranstaltung. Zudem entfällt der Bedarf an Dolmetscherkabinen und -equipment vor Ort, was die Logistik vereinfacht und die Aufbauzeit verkürzt. RSI ist außerdem problemlos skalierbar – ob für kleine Meetings oder große Konferenzen – und somit eine effiziente und flexible Lösung. Richtig eingesetzt, ist Remote-Simultandolmetschen eine moderne und kostengünstige Möglichkeit, Ihre nächste Veranstaltung wirklich mehrsprachig zu gestalten.
Nachdem RSI die mehrsprachige Kommunikation vereinfacht hat, geht es im nächsten Schritt darum, die passende Plattform für Ihre Veranstaltung auszuwählen. Nicht alle RSI-Lösungen sind gleich – Merkmale wie Audioqualität, Sicherheit, Benutzerfreundlichkeit und die Integration in Ihre Veranstaltungsumgebung können einen großen Unterschied machen. Wie finden Sie also die Plattform, die am besten zu Ihren Bedürfnissen passt? Hier sind einige Punkte, die Sie bei Ihrer Entscheidung berücksichtigen sollten.
Wie Sie die beste Plattform für Fernübersetzungen für Ihre Veranstaltung auswählen
- Mehrsprachigkeit – Sicherstellen, dass die Plattform mehrere Sprachen gleichzeitig für ein globales Publikum verarbeiten kann.
- Hochwertiges Audio und Video – Klarer Ton und klare Bilder sind für eine reibungslose Interpretation unerlässlich.
- Benutzerfreundliches Erlebnis – Eine einfache Benutzeroberfläche macht es sowohl Organisatoren als auch Teilnehmern leicht.
- Zuverlässige Konnektivität – Geringe Latenz und stabile Leistung verhindern Verzögerungen.
- Sicherheit & Datenschutz – Achten Sie auf starke Verschlüsselung und die Einhaltung der Datenschutzbestimmungen.
- Integration mit bestehenden Tools – Sicherstellung der Kompatibilität mit Plattformen wie Zoom oder Microsoft Teams.
- Anpassungsmöglichkeiten – Wählen Sie eine Plattform, die es Ihnen ermöglicht, Branding und Personalisierung an Ihre Veranstaltung anzupassen.
- Aufzeichnung & Wiedergabe – Der Zugriff auf aufgezeichnete Sitzungen zur nachträglichen Überprüfung oder zum Ansehen auf Abruf bietet einen langfristigen Mehrwert.
- Technischer Support – Unterstützung rund um die Uhr gewährleistet einen reibungslosen Ablauf für Organisatoren und Dolmetscher.
Interprefy Plattform für Fernsimultanübersetzung
Interprefy ist die führende Plattform für Remote-Simultandolmetschen (RSI) und bietet eine kostengünstige, flexible und nahtlose mehrsprachige Lösung für jede Veranstaltung. Durch die Reduzierung der Dolmetschkosten um über 50 % im Vergleich zu herkömmlichen Lösungen gewährleistet Interprefy Barrierefreiheit ohne Qualitätseinbußen. Die Flexibilität ermöglicht kurzfristige Pressekonferenzen und mehrsprachige Meetings und eliminiert den logistischen Aufwand für die Organisation von Reise und Unterkunft der Dolmetscher. Dank des unkomplizierten Bring-Your-Own-Device-Ansatzes können sich die Teilnehmer mühelos zuschalten, wodurch Veranstaltungsfläche frei wird und die Umweltbelastung minimiert wird.
Anders als andere RSI-Lösungen ist Interprefy nicht auf die Online-Nutzung beschränkt, sondern lässt sich nahtlos in Veranstaltungen vor Ort integrieren. Durch die enge Zusammenarbeit mit LSP-Partnern und den AV-Systemen der Kunden passt Interprefy seine Plattform individuell an die spezifischen Bedürfnisse der jeweiligen Veranstaltung an und gewährleistet so ein reibungsloses und qualitativ hochwertiges Dolmetscherlebnis. Ob Sie eine Veranstaltung an einem entfernten Ort ausrichten oder sich in gängige Plattformen wie Zoom integrieren – Interprefy bietet HiFi-Klangqualität, geringe Latenz und höchsten Bedienkomfort. Für ein professionelles Dolmetscherlebnis mit kompetentem technischem Support ist Interprefy die ideale Wahl, um Ihre nächste Veranstaltung global zu gestalten.
Hier finden Sie Anwendungsfälle von Interprefy .
Nachdem Sie nun einen besseren Eindruck davon haben, wie Simultandolmetschen funktioniert – insbesondere Fernsimultandolmetschen –, finden Sie in unseren anderen Blogbeiträgen weitere Informationen zu den Anwendungsmöglichkeiten.
Weitere Ressourcen:
- Der ultimative Leitfaden zur Fern-Simultandolmetschung
- Ein umfassender Leitfaden zur Simultandolmetschung
- Die Vorteile der Fernsimultanübersetzung
- Was kostet Ferndolmetschen?
Sind Sie bereit, Sprachbarrieren in Ihren Meetings durch simultane Fernübersetzung zu überwinden?




Weitere Download-Links



