Dank der rasanten Fortschritte in der KI-Technologie ist die Echtzeitübersetzung von Besprechungen oder Reden bei Veranstaltungen nun durch KI-gestützte Sprachübersetzungslösungen möglich. Dies ist ein Bereich, der einst ausschließlich von Simultandolmetschern besetzt war, was die Frage aufwirft: Was unterscheidet die beiden Berufsgruppen?
5 Minuten Lesezeit
Dolmetscher vs. KI – die wichtigsten Unterschiede
Von Patricia Magaz am 11. Juli 2023
Themen: Dolmetscher , KI-Sprachübersetzung
92 Minuten Lesezeit
Die besten Headsets für Dolmetscher und Sprecher in Ferngesprächen
Von Dora Murgu am 23. März 2023
Gute Tonqualität hat direkten Einfluss auf den Erfolg jeder Besprechung und Veranstaltung und wird dennoch allzu oft vernachlässigt. Den Sprecher laut und deutlich zu hören, ist nicht nur eine Frage des Komforts für die Zuhörer, sondern auch Voraussetzung für die Verständigung. Daher ist ein hochwertiges Headset eines der wichtigsten Hilfsmittel zur Verbesserung der Tonqualität.
Mit unserer Leidenschaft für KlangqualitätWir haben umfangreiche Erfahrung und Daten zur Audioqualität gesammelt. Dieser Artikel soll Ihnen bei der Auswahl der besten Headsets und Mikrofone für Ihr nächstes Online-Meeting helfen.Themen: Dolmetscher, Online-Veranstaltungen , Dolmetschtechnologie
6 Minuten Lesezeit
Dolmetschen vs. Übersetzen – worin besteht der Unterschied?
Von Patricia Magaz am 20. März 2023
Sprache ist die Grundlage der Kommunikation und das Mittel, durch das wir uns anderen mitteilen. Die Kommunikation kann schwierig sein, wenn wir jemandem begegnen, der eine andere Sprache spricht. Hier kommen Übersetzung und Dolmetschen ins Spiel.
Übersetzung und Dolmetschen sind beides Methoden, die es Menschen ermöglichen, trotz Sprachbarrieren zu kommunizieren. Obwohl die beiden Begriffe manchmal synonym verwendet werden, bestehen wesentliche Unterschiede.
In diesem Beitrag werden wir die Unterschiede zwischen Übersetzung und Dolmetschen betrachten.
Themen: Dolmetscher
2 Minuten Lesezeit
Die Interpreter ergreifen das Wort – Folge 15
Von Dora Murgu am 21. Dezember 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Verfügbar zum Download auf:
Erfahren Sie, wie Daniel vom Handwerker zum Dolmetscher wurde, ob Interprefy Mitarbeiter vor Ort einsetzt, welche Herausforderungen die Überbrückung verschiedener Zeitzonen mit sich bringt und was hinter den Kulissen bei der Veranstaltungsplanung und -vorbereitung passiert.
Klicken Sie auf „Play“, um dieses und viele weitere spannende Themen dieser Folge zu hören.
Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetscher , Interprefy-Podcast, Eventlösungen
1 Minute Lesezeit
Die Interpreter ergreifen das Wort – Folge 14
Von Dora Murgu am 6. Oktober 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Verfügbar zum Download auf:
Der portugiesische Dolmetscher und Gründer von King Tradução, Arthur Dias, spricht mit Jelena Markovic, Senior Training Specialist bei Interprefy. In dieser Folge geht es um die Unterschiede zwischen Präsenz- und Online-Meetings und -Veranstaltungen für Dolmetscher, die Bedeutung von Schulung und Vorbereitung aller Beteiligten sowie die Rolle des Remote-Supports bei Interprefy.
Themen: Fernübersetzung, Simultandolmetschen, Dolmetscher , Interprefy-Podcast, Eventlösungen
7 Minuten Lesezeit
Arten und Weisen der Interpretation, die Sie kennen sollten
Von Patricia Magaz am 22. August 2022
Dolmetschen ist die Kunst, eine Botschaft von einer Sprache in eine andere zu übertragen, sei es durch Sprechen oder Gebärdensprache. Im Gegensatz zur Übersetzung, die schriftliche Kommunikation beinhaltet, erfolgt Dolmetschen mündlich oder mithilfe von Gebärdensprache. Dieser entscheidende Unterschied zwischen den beiden ist es, der sie voneinander abgrenzt.
Themen: Fernübersetzung , Simultandolmetschen,
1 Minute Lesezeit
Die Interpreter ergreifen das Wort – Folge 13
Von Dora Murgu am 12. Juli 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Verfügbar zum Download auf:
Der französische Dolmetscher und Influencer Mike Lemay spricht mit Comfort Macauley, Head of People and Culture bei Interprefy. In dieser Folge geht es um die Bedeutung des Aufbaus, der Pflege und des Ausbaus eines Netzwerks, auch über unkonventionelle Plattformen.
Themen: Dolmetscher, Interprefy-Podcast, Eventlösungen
2 Minuten Lesezeit
Technische Anforderungen an Dolmetscher, die auf Interprefy arbeiten
Von Dora Murgu am 28. Juni 2022
Mit dem Übergang von Präsenz- zu Online-Konferenzen hat sich die Technologie zu einem wichtigen Instrument entwickelt, um Sprachbarrieren zwischen Organisationen und Einzelpersonen zu überbrücken. Deshalb legen wir weiterhin großen Wert auf strenge Richtlinien für die Hardware, die für die simultane Fernübersetzung auf der Interprefy-Plattform verwendet wird. Drei Schlüsselelemente sind unerlässlich, damit alle Veranstaltungsteilnehmer – von den Rednern bis zu den Dolmetschern – klar und störungsfrei sprechen, hören und gehört werden können.
Themen: Dolmetscher
1 Minute Lesezeit
Interprefiers ergreifen das Wort: Sonderausgabe Februar
Von Dora Murgu am 25. Februar 2022
Interprefiers Take the Floor ist jetzt in Ihrem bevorzugten Podcast-Verzeichnis verfügbar.
Hören und laden Sie den Podcast unten herunter:
Verfügbar zum Download auf:
In dieser Sonderausgabe entführen wir Sie zur Expo 2020, wo wir Amarou Farkouh, den Dolmetscher, der den Weltraum zu Interprefy brachte, und Projektmanager Danijel Dragutinovic, der das Projekt leitete, trafen.


Weitere Download-Links



