<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Das mehrsprachige Kommunikationserlebnis, das Ihnen bei jedem Schritt Vertrauen gibt. Erleben Sie den Interprefy-Unterschied!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Erfahren Sie mehr über die neuesten Entwicklungen bei Interprefy von Dayana Abuin Rios, Global Content Manager bei Interprefy.

Neueste Beiträge von Dayana Abuin Rios

3 Min Lesezeit

Interprefy jetzt verbessert: Mehr Sprachen, mehr Freiheit

Von Dayana Abuin Rios am Februar 24, 2025

Die Durchführung einer mehrsprachigen Diskussion war stets eine komplexe Herausforderung, die nahtlose, Echtzeit‑Zugänglichkeit erfordert, um eine effektive Kommunikation über Sprachen hinweg zu gewährleisten. Das’s der Grund, warum Interprefy führend ist, indem es seine Lösungen kontinuierlich weiterentwickelt, um die Kommunikation zwischen Sprachen mühelos zu gestalten. Die neuesten Verbesserungen von Interprefy Now bietet größere Flexibilität und Nutzerautonomie, wodurch die Teilnahme an mehrsprachigen Veranstaltungen reibungsloser denn je wird.

Themen: Interprefy Now Sprachlösungen & Technologie
8 Min. Lesezeit

Live-Untertitel: Wie Interprefy KI Barrierefreiheit ermöglicht

Von Dayana Abuin Rios am 12. Februar 2025

In der heutigen Welt, in der die meisten Veranstaltungen global und mehrsprachig sind, ist es unerlässlich, dass jeder folgen kann. Ob Sie eine globale Konferenz, ein Unternehmens‑Town‑Hall leiten oder ein live‑gestreamtes Webinar, Untertitel und Untertitel sind nichts mehr, was Sie übersehen können. Sie sind der Schlüssel, um Ihre Botschaft klar, inklusiv und wirkungsvoll zu machen.

Themen: Live-Untertitel Barrierefreiheit
5 Min. Lektüre

KI Live-Übersetzungshacks: Q1-Events in globale Hubs verwandeln

Von Dayana Abuin Rios am 29. Januar 2025

Jeden Januar, wenn das erste Quartal beginnt, setzen Unternehmen weltweit ambitionierte Ziele und stürzen sich mit neuer Energie in eine lebhafte Veranstaltungssaison. Der Jahresbeginn ist häufig mit Aktivitäten gefüllt, von Produkteinführungen bis zu Pressekonferenzen, da Organisationen bestrebt sind, den Ton für das kommende Jahr zu setzen. Dennoch bleibt eine zentrale Herausforderung bestehen: Wie schaffen Sie ein wirklich globales Erlebnis, insbesondere wenn Ihre Teilnehmenden verschiedene Sprachen sprechen?

Bei Interprefy, wir’ve Unternehmen und Organisationen weltweit dabei unterstützen, dieses Hindernis zu überwinden. Hier’s wie Sie nutzen KI-gestützte Live-Übersetzung und Untertitel um Ihre Veranstaltungen inklusiver und zugänglicher zu gestalten.

Themen: Mehrsprachige Besprechungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung
4 Min. Lesezeit

Die Entwicklung von Interprefy: Transformation der Simultandolmetschung

Von Dayana Abuin Rios am 23. Januar 2025

In 2014, a bold idea was born in Zurich that would forever change the interpretation and translation industry. Kim Ludvigsen, the visionary founder of Interprefy, was attending a conference when he noticed the outdated booths and equipment used for interpretation—technology that hadn’t seen much change since the 1960s. Inspired by the widespread use of smartphones and the internet, he posed a pivotal question that would spark a revolution: why couldn’t interpreters work remotely and attendees use their own devices to access event interpretations? This question marked the beginning of Remote Simultaneous Interpretation (RSI). 

Themen: Fernsimultandolmetschen Barrierefreiheit
5 Min. Lektüre

Wie Führungskräfte im Finanz- und Versicherungswesen die globale Zusammenarbeit verbessern können

Von Dayana Abuin Rios am 21. Januar 2025

Behinderte Kommunikationsbarrieren den Erfolg Ihres Unternehmens? Wenn ja, sind Sie nicht allein. Viele internationale Finanzunternehmen befinden sich in derselben Lage. Diese Organisationen stehen vor der Herausforderung, dass entscheidende Informationen in der Übersetzung verloren gehen, hauptsächlich aufgrund der unterschiedlichen sprachlichen Hintergründe ihrer Teammitglieder.

Themen: Fernsimultandolmetschen Finanzen und Versicherungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung Sprachlösungen & Technologie
4 Min. Lesezeit

Warum Interprefy RSI & Echtzeit-Übersetzung für Ihr Unternehmen unverzichtbar sind

Von Dayana Abuin Rios am 21. November 2024

Während Interprefy sein 10-jähriges Jubiläum feiert, blicken wir auf ein Jahrzehnt zurück, in dem wir der Sprachindustrie geholfen und die globale Kommunikation gestärkt haben. Mit schnellen Fortschritten in der Fernsimultaninterpretation (RSI) und Echtzeitübersetzung angetrieben durch KI, haben Unternehmen jetzt beispiellosen Zugang zu nahtlosen, mehrsprachigen Interaktionen, die sich ständig an eine zunehmend globalisierte Welt anpassen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung
2 Min. Lesezeit

KI-gestützte Sprachübersetzung revolutioniert mehrsprachige Veranstaltungen

Von Dayana Abuin Rios am 24. Oktober 2024

Wussten Sie, dass 94 % der Fachleute für mehrsprachige Veranstaltungsplanung erwägen, zu nutzen KI-Sprachübersetzung und Untertitel in ihren zukünftigen Veranstaltungen? Klare Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg war noch nie so wichtig. Da die Welt immer vernetzter wird,innovative Technologien ebnen den Weg für inklusivere Erlebnisse. Eine dieser Innovationen ist die KI-gestützte Sprachübersetzung, die die Planung mehrsprachiger Veranstaltungen rasch verändert.

Themen: Live‑Untertitel KI‑Sprachübersetzung
5 Min. Lektüre

Worauf Sie bei einem Simultandolmetschservice achten sollten?

Von Dayana Abuin Rios am 29. August 2022

Simultaneous interpretation (SI) ist der Prozess, bei dem die Botschaft eines Sprechers’ in Echtzeit von einer Sprache in eine andere übertragen wird. Im Gegensatz zum konsekutiven Dolmetschen, bei dem der Sprecher pausieren muss, um die Interpretation zu ermöglichen, sorgt die Simultandolmetschen für einen nahtlosen und kontinuierlichen Redefluss. Das macht es zur bevorzugten Wahl für Konferenzen, Live-Events und mehrsprachige Sitzungen, bei denen die Kommunikation ununterbrochen bleiben muss.

Themen: Fernsimultandolmetschen Dolmetschtechnologie Veranstaltung & Dolmetscherunterstützung