<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Das mehrsprachige Kommunikationserlebnis, das Ihnen bei jedem Schritt Vertrauen gibt. Erleben Sie den Interprefy-Unterschied!

8 Min. Lesezeit

Verstehen der Genauigkeit von KI-Untertiteln: Ein umfassender Leitfaden

Von Markus Aregger am 13. April 2023

Untertitel sind eine effektive Methode, um die Barrierefreiheit, das Engagement und die Informationsspeicherung während Präsentationen und Live‑Veranstaltungen zu verbessern. Dies, zusammen mit sich ändernden Video‑Nutzungsgewohnheiten im Bereich des Video‑Streamings, hat kürzlich die Einführung von KI‑gestützter Untertitelung bei Live‑Veranstaltungen und Geschäftstreffen beschleunigt.

Aber wenn es darum geht, einen Anbieter für Ihr eigenes Meeting oder Ihre Veranstaltung zu wählen, lautet die am häufigsten gestellte Frage: Wie genau sind automatische Live-Untertitel?

Die kurze Antwort lautet, dass unter idealen Bedingungen automatische Untertitel in gesprochenen Sprachen eine Genauigkeit von bis zu 98 % erreichen können, gemessen am Word Error Rate (WER).

Und ja, es gibt eine lange, etwas komplexere Antwort. In diesem Artikel möchten wir Ihnen einen Überblick darüber geben, wie Genauigkeit gemessen wird, welche Faktoren die Genauigkeit beeinflussen und wie man die Genauigkeit auf ein neues Niveau heben kann.

Themen: Live-Untertitel
7 Min. Lesezeit

Wie genau sind Untertitel in Zoom, Microsoft Teams und Interprefy?

Von Markus Aregger am 1. März 2023

Zoom und Teams haben beide ein ansprechendes Feature, das es den Meeting-Teilnehmern ermöglicht, Untertitel. Dieses Tool bietet den Nutzern wertvolle visuelle Unterstützung, um den Sitzungen zu folgen, indem es automatisch eine Live-Transkription dessen erstellt, was gesagt wird.

Sowohl Teams als auch Zoom verwenden automatisierte Spracherkennungsalgorithmen, um die Rede in Echtzeit zu transkribieren. Diese sind vollständig automatisiert, mit wenig bis keiner Vorbereitung seitens des Meeting-Hosts.

Themen: Live-Untertitel Microsoft Teams & Plattform-Integrationen
4 Min. Lesezeit

Die Nachfrage nach nachhaltigen Veranstaltungen steigt

Von Oddmund Braaten am 17. November 2022

Falls Sie es noch nicht gehört haben, gibt es eine ziemlich große Nachhaltigkeitskonferenz, die diesen Monat in Ägypten stattfindet, die erneut die Maßnahmen (oder das Fehlen davon) zum Klimawandel im vergangenen Jahr hervorheben soll.

Manager in der Veranstaltungsbranche werden die Entwicklungen aufmerksam verfolgen, da die Konferenz nicht zu einem passenderen Zeitpunkt hätte stattfinden können. Präsenzveranstaltungen sind wieder voll im Gange, doch bei den Teilnehmern besteht ein großes Interesse an nachhaltigen Events, und viele suchen nach Unterstützung bei der Durchführung umweltfreundlicher Veranstaltungen, die über das reine Online-Hosting hinausgehen.

Themen: Remote Simultandolmetschen Nachhaltigkeit Live-Untertitel Eventplanung und Hybridveranstaltungen
3 Min Lesezeit

Vertriebs-Kick‑off‑Meetings: Globale Teams mit Live‑Übersetzung einbinden

Von Patricia Magaz am 10. November 2022

Während wir’ ins neue Jahr vordringen, finalisieren viele Unternehmen die Vorbereitung ihrer Vertriebs‑Kick‑off‑Meetings. Diese Treffen bieten eine hervorragende Gelegenheit für Vertriebs-, Marketing-, Produkt‑ und Kundensupport‑Teams, sich zu treffen, zu feiern, Motivation zu schöpfen und Strategien für die Zukunft zu entwickeln, erfordern jedoch einen enormen Aufwand.

Themen: Fernsimultandolmetschen Live-Untertitelungen KI & Live-Maschinenübersetzung Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion
4 Min. Lesezeit

Live-Maschinenübersetzung: ein neuer Morgen für Konferenzdolmetscher?

Von Oddmund Braaten am 28. September 2022

Dieser Artikel wurde ursprünglich veröffentlicht auf AIJourn.com

Themen: Live-Untertitel KI & Live-Maschinenübersetzung
15 Min. Lesezeit

Live-Übersetzungsoptionen für Zoom: Interpretation und KI-Untertitel

Von Patricia Magaz am 27. September 2022

Zuletzt aktualisiert: September 2025

Sie veranstalten ein Business-Meeting, eine Bürgerversammlung oder ein Webinar auf Zoom, aber nicht alle Teilnehmenden sprechen dieselbe Sprache. Kennen Sie das Gefühl? Genau hier können Live-Übersetzungslösungen wie Fernsimultandolmetschen, Untertitel, Untertitelungen und KI-Sprach‑zu‑Sprach‑Übersetzung das Unmögliche möglich machen.

Zoom bietet einige integrierte Sprachfunktionen, aber, wie viele festgestellt haben, nicht die ernsthafte Fähigkeit, die für ernsthafte Veranstaltungen erforderlich ist. Interprefy bietet denselben hochfunktionalen mehrsprachigen Support für Zoom, wie er für andere Meeting- und Konferenzplattformen bereitstellt.

Sprachinterpretation, Zoom-Integration und verwaltete Interpretationsdienste gewährleisten ein nahtloses Erlebnis für alle Beteiligten, selbst bei den komplexesten Set-ups, zum Beispiel Der White House Gipfel zum Klimawandel.

Themen: Live-Untertitelungen Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Microsoft Teams & Plattform-Integrationen
4 Min. Lesezeit

Webkonferenzen mit Live-Sprachübersetzung: Optionen und Kosten

Von Patricia Magaz am 19. September 2022

Es’s schwer zu glauben, dass vor nur wenigen Jahren die meisten Veranstaltungen nicht vollständig in der Lage waren, große multinationale Zielgruppen zu erreichen. Jetzt haben Webkonferenz- und Videoübertragungsplattformen wie ON24, Zoom und Microsoft Teams die physischen Beschränkungen virtueller Veranstaltungen aufgehoben. Veranstaltungsplaner und Marketingteams können nun ein Publikum aus der ganzen Welt anziehen, solange sie eine stabile Internetverbindung haben. Allerdings bleibt ineffiziente Sprachübersetzung eine deutliche Barriere für den Zugang zu Veranstaltungen und verursacht zusätzlichen Aufwand. Ohne eine gemeinsame Sprache oder ein Übersetzungswerkzeug fühlen sich viele Menschen ausgeschlossen und werden die Veranstaltung nicht besuchen.

Themen: Remote-Simultandolmetschen Live-Untertitelungen Eventplanung und Hybridveranstaltungen Microsoft Teams & Plattform-Integrationen
4 Min. Lesezeit

5 Vorteile der Live-Sprachübersetzung für Marketingveranstaltungen

Von Patricia Magaz am 14. September 2022

Mit dem Aufkommen der Online-Videokonferenztechnologie ist es für Marken einfacher geworden, Veranstaltungen zu erstellen, die ein großes, multinationales Publikum erreichen können. Doch neue Zuhörer zu erreichen, ist nicht dasselbe wie sie zu überzeugen. Dafür müssen Sie ihre Sprache sprechen können.

Sprache stellt ein wesentliches Hindernis bei der Organisation einer inklusiven virtuellen Veranstaltung dar. Es stehen zahlreiche Übersetzungsdienste zur Verfügung, darunter Echtzeit-KI-Übersetzung, Dolmetschtechnologie sowie schriftliche Übersetzungen wie Untertitel und Bildunterschriften. Dennoch kann es schwierig sein, den Service zu wählen, der am besten den Anforderungen Ihrer Veranstaltung entspricht. Dieser Artikel erläutert, warum die Integration von Webkonferenzen mit Sprachübersetzung für Veranstaltungen entscheidend ist, um ein bedeutungsvolles Markenengagement zu fördern.

Themen: Fernsimultandolmetschen Live-Untertitel
3 Min Lesezeit

Warum Live-Untertitel zu Ihrer nächsten Veranstaltung hinzufügen? | Interprefy

Von Patricia Magaz am 18. Mai 2022

Was ist die Verbindung zwischen Netflix, Facebook, Instagram, Vimeo und YouTube? Ohne Zweifel gehören sie heute zu den führenden Video‑Konsumplattformen. Aber sie haben alle eines gemeinsam: All diese Video‑Plattformen bieten Untertitel oder Bildunterschriften für Video‑Uploads als Teil ihrer Kernfunktionen an. Warum? Lassen Sie uns einige der wichtigsten Vorteile von Live‑Untertitelung untersuchen:

Themen: Live-Untertitel Barrierefreiheit & Compliance Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events