<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Einführung von Interprefy Agent. Ein mehrsprachiges Kraftpaket, das Sie einfach wie jeden Gast einladen können. Nahtlose mehrsprachige Zugänglichkeit freischalten

Interprefy CTO Andrey Schukin über die zukünftige Definition mehrsprachiger Veranstaltungen durch Mensch‑KI‑Zusammenarbeit

Von Dayana Abuin Rios am 19. März 2026

Zürich, Schweiz, 19. März 2026 — Während KI die mehrsprachige Kommunikation weiter umgestaltet, ist der CTO von Interprefy, Andrey Schukin, der Ansicht, dass die Zukunft internationaler Veranstaltungen davon abhängt, wie effektiv Organisationen KI-gestützte Sprachübersetzung mit menschlicher Expertise kombinieren.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy CEO diskutiert die Zukunft multilingualer Veranstaltungen in Arab News

Von Dayana Abuin Rios am 6. März 2026

Zürich, Schweiz, 6. März 2026 — Interprefy CEO Oddmund Braaten wurde kürzlich vorgestellt in Arab News, wo er Einblicke in die wachsende Bedeutung der mehrsprachigen Zugänglichkeit bei globalen Veranstaltungen und die sich entwickelnde Rolle von KI-gestützten Sprachtechnologien.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy unterstützt die European Film Awards zum zweiten Mal in Folge

Von Dayana Abuin Rios am 3. Februar 2026

Zürich, Schweiz, 30. Januar 2026 — Interprefy war stolz darauf, zu unterstützen 38. European Film Awards als offizieller Sprachpartner für das zweite aufeinanderfolgende Jahr, liefert mehrsprachige Kommunikation für eines der prestigeträchtigsten Live-Übertragungsereignisse Europas.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy von Slator unter den Top KI-Anwendungsfällen für Sprachen im Jahr 2025 anerkannt

Von Dayana Abuin Rios am 29. Dezember 2026

Zurich, Schweiz, 29. Dezember 2025 — Interprefy ist stolz darauf, in Slator’s "Top Ten Language KI Anwendungsfälle 2025” — eine Zusammenstellung von Praxisbeispielen, bei denen die Einführung von KI für Sprachen in diesem Jahr bedeutende Fortschritte in verschiedenen Branchen erzielt hat.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy veröffentlicht wichtige regionale Einblicke zu multilingualen Trends vor dem Jahr 2026

Von Dayana Abuin Rios am 16. Dezember 2025

Interprefy hat die ultimative regionale Forschung 2025 veröffentlicht, die neue Einblicke bietet, wie Veranstalter in APAC und dem Nahen Osten die mehrsprachige Publikumsbindung angehen — und wo Möglichkeiten bestehen, das Teilnehmererlebnis zu verbessern, da die internationale Teilnahme weiter wächst.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy gewinnt den ersten Barrierefreiheitspreis von ETL’s

Von Dayana Abuin Rios am 13. November 2025

Zürich, Schweiz, 13. November 2025 — Interprefy, der globale Marktführer für cloudbasierte mehrsprachige Kommunikation und KI-gestützte Barrierefreiheitstechnologie, ist stolz bekannt zu geben, dass er zum Gewinner des ersten Event Tech Live London’s Beste Technologie für Barrierefreiheit & Inklusion Auszeichnung, eine brandneue Kategorie, die für 2025 eingeführt wurde. Diese neue Auszeichnung erkennt die Technologien an, die die Barrierefreiheit, Inklusion und gleichberechtigte Teilhabe in der Veranstaltungsbranche am bedeutendsten voranbringen.

Themen: Branchennews & Trends Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy startet den ersten Live-Übersetzungs-Agenten für Online-Meetings

Von Dayana Abuin Rios am 25. September 2025

Zürich, Schweiz, 25. September 2025Interprefy hat vorgestellt Interprefy Agent, eine bahnbrechende neue Technologie, die Online-Meetings sofort mehrsprachig macht.

Indem er sich wie jeder andere Teilnehmer in Meetings einwählt, liefert der Interprefy Agent kristallklare Echtzeit-Audioübersetzung und Untertitel in über 80 Sprachen — ohne komplexe Verbindungen, Premium-Lizenzen oder virtuelle Kabel.

Themen: Interpretationstechnologie Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy enthüllt jetzt die universelle KI-Sprachübersetzung

Von Dayana Abuin Rios am 1. September 2025

Zürich, Schweiz, 28. August 2025Wir haben einen monumentalen Sprung nach vorn in unserer Mission gemacht, jede Veranstaltung universell zugänglich zu machen. Heute sind wir stolz, ein bahnbrechendes Update für Interprefy Now vorzustellen, das die Grenzen herkömmlicher Audio-Lösungen für Veranstaltungen sprengt. Dieses Release verwandelt unsere App in eine universelle KI-Sprachübersetzungsplattform, die Veranstalter wie Sie befähigt, jedem Teilnehmer klare, nahtlose Sprachzugänge zu bieten — egal, ob sie in der ersten Reihe sitzen, sich durch eine weitläufige Ausstellungshalle bewegen oder aus der Ferne von überall auf der Welt teilnehmen. Mit diesem Update, Interprefy Now ist nicht mehr auf kleine, nahegelegene Meetings beschränkt.

Diese Entwicklung macht Interprefy Now zur mobilsten und skalierbarsten Hörlösung für mehrsprachige Veranstaltungen, die schließlich wahre Event-Inklusion einfach zu erreichen macht, für Veranstaltungen jeder Größe oder jedes Formats.

Themen: Interpretationstechnologie Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

The Hague Talks verbessert das Verständnis mit Interprefy

Von Dayana Abuin Rios am Juli 10, 2025

Zürich, Schweiz, 10. Juli 2025 - Am 23. Juni war Interprefy stolz, zu unterstützen Hague Talks: Was ist gerechter Frieden?, veranstaltet im Amare Studio, Den Haag. Der Abend brachte vielfältige Stimmen zusammen für ein offenes Gespräch über Frieden, Gerechtigkeit und Hoffnung — und bot eine Plattform, um zu reflektieren, wie diese Ideale unsere Gemeinschaften und individuellen Handlungen prägen.

Themen: Interpretationstechnologie Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy ermöglicht Live-Übersetzung beim 100. Rolex Fastnet Race

Von Dayana Abuin Rios am 8. Juli 2025

Zürich, Schweiz, 8. Juli 2025 - Wir freuen uns, bekannt zu geben, dass Interprefy die mehrsprachige Zugänglichkeit bei der 100. Ausgabe der legendären Rolex Fastnet Race, um Fans und Teilnehmer zu verbinden und zu engagieren — egal, welche Sprache.

Themen: Interpretationstechnologie Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy ermöglicht Echtzeit-Mehrsprachigen Zugang beim AI for Good Global Summit der ITU

Von Dayana Abuin Rios am 3. Juli 2025

Zürich, Schweiz, 3. Juli 2025 - KI ist nur so mächtig wie die Anzahl der Menschen, die sie verstehen können. Deshalb Interprefy ist stolz, die AI for Good Global Summit 2025 zu unterstützen, indem wir die Werkzeuge bereitstellen, die diese weltweit führende Veranstaltung wirklich mehrsprachig und inklusiv machen.

Themen: Interpretationstechnologie Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy-CEO tritt dem ELEVATE 2025 Panel zu KI & Zukunft des Dolmetschens bei

Von Dayana Abuin Rios am 30. April 2025

Zürich, Schweiz, 30. April 2025 - Während KI weiterhin Branchen weltweit umgestaltet, durchläuft der Dolmetscherbereich eine tiefgreifende Transformation. Am 6. Mai 2025 wird Interprefy-CEO Oddmund Braaten die virtuelle Bühne bei ELEVATE 2025, um gemeinsam mit einem Gremium von Branchenführern die sich entwickelnde Rolle der künstlichen Intelligenz in der mehrsprachigen Kommunikation zu untersuchen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Dolmetschtechnologie

Interprefy schließt sich dem Europa-Asien-Wirtschaftsgipfel als offizieller Sprachpartner an

Von Dayana Abuin Rios am April 23, 2025

Zurich, Switzerland, April 23, 2025Interprefy wird dieses Jahr unterstützen Europe-Asia Economic Summit (EAES) 2025 durch Bereitstellung KI-gestützte Echtzeit-Sprachübersetzung
, Live-Untertitel, und mehrsprachige Untertitel für alle Sitzungen. Mit Live-Übersetzungen in Französisch, Mandarin, Deutsch, Spanisch, Hindi und der Gipfel‑Hauptsprache, Englisch, helfen wir sicherzustellen, dass Sprache nicht im Weg zum Verständnis — oder zur Teilnahme steht.

Themen: Regierungs- & gemeinnützige Organisationen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy KI verbessert das Fan-Engagement mit Live-Untertiteln bei UTS Nîmes

Von Dayana Abuin Rios am 2. April 2025

Zürich, Schweiz, April, 04, 2025 - Interprefy wird das Fanerlebnis beim Bastide Médical UTS Nîmes Turnier verbessern, indem es KI-gestützte Echtzeit-Sprachübersetzung über Live-Untertitel auf den Stadionbildschirmen bereitstellt. Dies stellt sicher, dass über 12.000 Zuschauer jeden Moment verfolgen können — von Live-Coaching bis zu Nachspiel-Reflexionen — unabhängig von der Sprache, die sie sprechen.

Themen: Sport Inklusivität Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy ermöglicht das weltweit erste 25‑stündige mehrsprachige Anbetungs‑Event mit RSI und KI

Von Dayana Abuin Rios am 6. März 2025

Zürich, Schweiz, 04. März 2025 - Interprefy hat erneut die Grenzen des Möglichen in der mehrsprachigen Kommunikation neu definiert. Während der monumentalen 25-stündigen Live-Streaming-Veranstaltung, Gather25, Interprefy setzte einen historischen Meilenstein in der Simultandolmetschung und KI-gestützten Sprachübersetzung—und lieferte nahtlose sprachliche Zugänglichkeit in beispiellosem Ausmaß.

Themen: Fern simultane Dolmetschen Event-Management Virtuelle Veranstaltungen Mehrsprachige Besprechungen KI-Sprachübersetzung

Messung der Auswirkungen mehrsprachiger Veranstaltungen

Von Dayana Abuin Rios am 14. Februar 2025

Zürich, Schweiz, Februar, 13, 2025Die Veranstaltungsbranche wird zunehmend global, wobei mehrsprachige Online- und Vor-Ort-Zielgruppen Konferenzen, Fachmessen und Unternehmensveranstaltungen besuchen. Trotz dieser internationalen Reichweite bleibt jedoch eine erhebliche Lücke darin, wie Veranstalter den Erfolg ihrer mehrsprachigen Events messen. Interprefy's 'Globale Unternehmen und Live-Übersetzung' Bericht, veröffentlicht im letzten September, schlägt vor, dass während viele Veranstalter in Dolmetsch- und Live-Übersetzungsdienste investieren, sie oft den kritischen Schritt übersehen, ihre Wirksamkeit und Gesamtauswirkung zu bewerten.

Themen: Event-Management Pressemitteilungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy feiert ein Jahrzehnt der Transformation mehrsprachiger Kommunikation

Von Dayana Abuin Rios am 28. November 2024

Zürich, Schweiz, November, 28, 2024 — Interprefy ist stolz darauf, sein 10‑jähriges Jubiläum zu begehen und ein Jahrzehnt an Innovation und Führungsstärke im Bereich Fernsimultandolmetschen (RSI) Technologie zu feiern. Seit seiner Gründung im November 2014 steht unser Unternehmen an vorderster Front, die globale Kommunikation durch modernste Sprachlösungen inklusiver und zugänglicher zu machen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Pressemitteilungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Interprefy gewinnt zwei Ehrungen bei Event Tech Live London 2024

Von Dayana Abuin Rios am 25. November 2024

Zürich, Schweiz, 25. November 2024 — Interprefy, ein führender Anbieter von cloudbasierter KI-gestützter Live-Untertitelung und Echtzeit-Übersetzung, freut sich bekannt zu geben, dass es mit zwei renommierten Auszeichnungen bei Event Tech Live London 2024 geehrt wurde: Bester Einsatz von Technologie für Engagement & Interaktion (B2B) und Beste nachhaltige Technologielösung.

Themen: Remote Simultandolmetschen Branchennews & Trends Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Persönliche Geschäftstreffen sind gerade durch einen Knopfdruck mehrsprachig geworden

By Patricia Magaz on May 14, 2024

Zürich, Schweiz, 14. Mai 2024 — Verabschieden Sie sich von sperrer AV‑Ausrüstung für Live‑Übersetzungen und ermöglichen Sie mehrsprachige persönliche Geschäftstreffen mit bis zu 30 Personen per Knopfdruck auf Ihrem Mobiltelefon.

Topics: In-Person Events Multilingual Meetings AI speech translation

Interprefy Next-Gen-KI-Event-Übersetzer entwickelt sich weiter und verbessert seine Fähigkeiten

Von Patricia Magaz am 23. April 2024

Zürich, Schweiz, April, 23, 2024  Heute markiert das erste Jubiläum des mehrsprachigen Meeting‑Technologie‑ und Dienstleistungsanbieters Interprefy, der die weltweit erste fortschrittliche automatisierte Live‑Sprachübersetzungslösung für Meetings und Veranstaltungen vorstellt.

Themen: Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung

Gewinner des "Best Use of AI Technology"-Preises für Interprefy AI

Von Markus Aregger am 20. November 2023

Zürich, Schweiz, 20. November 2023   Mehrsprachiger Anbieter von Veranstaltungstechnologie und -dienstleistungen Interprefy, wurde mit dem Preis für die beste Nutzung von KI-Technologie für seine bahnbrechende Interprefy KI-Lösung bei der elften Ausgabe der Event Technology Awards 2023.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy arbeitet mit FIBA bei der Basketball-Weltmeisterschaft 2023 zusammen

Von Markus Aregger am 4. September 2023

Zürich, Schweiz, August, 29, 2023   Interprefy ist stolz, eine wegweisende Vereinbarung mit dem Internationalen Basketballverband (FIBA) bekannt zu geben, die KI-gestützte Sprachübersetzung für die Basketball-Weltmeisterschaft 2023 von FIBA einführt.

Themen: Sport Pressemitteilungen

Interprefy rangiert als führendes Dolmetscherunternehmen

Von Markus Aregger am 24. August 2023

Zürich, Schweiz, 24. August 2023 Interprefy wurde von der Forschungsfirma Nimdzi Insights als globaler Dolmetscherführer eingestuft. Die aufgeführten Unternehmen im Bericht werden nach Umsatz rangiert und decken Sektoren ab, darunter Gesundheitswesen, Wirtschaft, Regierung, Recht, Lebenswissenschaften, Finanzen, Bildung und weitere.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy's KI-Upgrade: Erstes, das bidirektionale Live-Übersetzung ermöglicht

Von Markus Aregger am 7. August 2023

Zürich, Schweiz, 03. August 2023   Multilinguale Meeting‑Technologie‑ und Dienstleistungsanbieter Interprefy stellt heute seine neueste bahnbrechende künstliche Intelligenz (KI) Echtzeit‑Übersetzungslösung.

Themen: Pressemitteilungen

Interprefy KI spricht jetzt über 80 Sprachen

By Markus Aregger on June 7, 2023

Aktualisiert am 23. Mai 2025 

Hinweis: Seit der ursprünglichen Ankündigung, Interprefy KI-Sprachübersetzung hat sich erheblich weiterentwickelt. Es unterstützt jetzt Echtzeit-Sprachübersetzung in über 80 Sprachen mit über 6.000 mögliche Sprachkombinationen, einschließlich regionaler Akzente und sowohl männlicher als auch weiblicher KI-Stimmenoptionen.

Themen: KI-Sprachübersetzung Event-Lösungen

Interprefy präsentiert die nächste Generation der KI-Event-Sprachübersetzung Interprefy AI

Von Markus Aregger am 26. April 2023

Zürich, Schweiz, 26. April 2023 Anbieter von mehrsprachiger Veranstaltungstechnik und -dienstleistungen Interprefy hat heute Interprefy AI vorgestellt, den welt’s ersten fortschrittlichen automatisierten Sprachübersetzungsdienst für Online- und Live-Events, auf der Event Tech Live in Las Vegas.

Themen: Pressemitteilungen KI-Sprachübersetzung Event-Lösungen

Interprefy veröffentlicht neue Lösung zur Behebung von Audio-Problemen bei Veranstaltungen

von Markus Aregger am 2. November 2022

Zürich, Schweiz, November, 02, 2022 Multilingualer Anbieter von Meeting-Technologie und -Dienstleistungen Interprefy hat heute eine neue Lösung veröffentlicht, die Veranstaltungen potenziell von Audio-Problemen befreien könnte, die durch schlechte Mikrofone und schwer verständliche Sprache entstehen.

Topics: Interpretation Technology

Zuddl & Interprefy: Echtzeit-Interpretation bei mehrsprachigen Veranstaltungen

Von Patricia Magaz am 28. Juni 2022

Zürich, Schweiz, Juni, 28, 2022Zuddl, ein einheitliches Event-Plattform-Unternehmen mit Präsenz in Indien, USA und den VAE, hat eine Partnerschaft mit Interprefy, um Kunden Echtzeit-Sprachübersetzung bei mehrsprachigen Veranstaltungen anzubieten.

Themen: Online-Veranstaltungen Hybrid-Veranstaltungen Virtuelle Veranstaltungen

Interprefy und vFairs gehen eine Partnerschaft für ein Webinar ein, um Veranstaltern zu helfen, CO₂-Emissionen zu reduzieren

Von Markus Aregger am 31. Mai 2022

Zürich / London, 31. Mai 2022 - Interprefy, der Anbieter für Fernsimultandolmetschen, und vFairs, die All-in-One‑Eventplattform, haben heute ihr gemeinsames kostenloses Webinar zum Thema "Rückkehr zu umweltfreundlicheren Vor-Ort‑Veranstaltungen" angekündigt, das am 7. Juni auf der vFairs‑Plattform stattfindet.

Themen: Nachhaltigkeit Webinare Präsenzveranstaltungen

Interprefy bietet übersetzte Untertitel und Bildunterschriften für geschäftliche Veranstaltungen

Von Markus Aregger am 19. Mai 2022

Zürich, Schweiz, 19. Mai 2022 - Interprefy, der Anbieter für Fernsimultandolmetschen, hat heute die Einführung seiner neuen KI-gesteuerten Live-Untertitelungstechnologie für mehrsprachige Meetings, Webinare und Konferenzen angekündigt.

Themen: Pressemitteilungen

Interprefy gründet neue Abteilung für Audio/Visual-Partnernetzwerk

Von Markus Aregger am 21. April 2022

Die Remote‑Simultandolmetschplattform (RSI) Interprefy hat eine neue Sparte gegründet, die darauf abzielt, Sprach‑ und Dolmetschdienstleistungen für den Audio/Video‑Markt (AV) bereitzustellen.

Geleitet von Mark Breakspear, ehemaliger Projektmanager bei DLC Events in Dubai, VAE, sagt die neue Einheit, dass sie neue Wege für AV-Anbieter sowie deren Kunden eröffnet, indem sie Zugang zu entfernten Sprachdolmetschern für jede Veranstaltung (offline, online oder hybrid) und auf jeder Plattform bietet.

Themen: Konferenzen

Neue Logo-Ankündigung: Vorstellung von Interprefy's neu gestaltetem Markenauftritt

Von Markus Aregger am 13. April 2022

Wir freuen uns, Ihnen die Einführung unseres neuen Interprefy-Logos im Rahmen der fortlaufenden Weiterentwicklung der Marke unseres Unternehmens bekannt zu geben.

Im Leben jedes Unternehmens kommt ein Moment, in dem du genauer hinschauen musst, wer du bist und wer du ’geworden bist, und das auch für andere sichtbar machen.

Themen: Inklusivität Unternehmenskultur

Interprefy & CRN arbeiten zusammen, um sprachliche Barrieren bei Konferenzen zu reduzieren

Von Markus Aregger am 15. März 2022

Zürich, 15. März 2022 - Anbieter von Simultandolmetschen, Interprefy, hat seine Partnerschaft mit Congress Rental Network (CRN), der Konferenznetzwerkgruppe, angekündigt, um Sprachbarrieren für internationale Konferenzen zu beseitigen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Konferenzen Finanzen und Versicherungen Hybridveranstaltungen

Interprefy bringt Live-Interpretation zu Microsoft Teams und kündigt live‑übersetzte Untertitel an

Von Markus Aregger am 9. März 2022

ZÜRICH, SCHWEIZ, 9. März 2022 – Interprefy, ein führender Anbieter von cloudbasierten Lösungen für mehrsprachige Online- und Hybridkonferenzen, hat seine Plattform in Microsoft Teams integriert. Das Unternehmen für Ferninterpretationstechnologie und -dienstleistungen wurde von Microsoft eingeladen, zusammenzuarbeiten, um Live‑Sprachinterpretation während Teams‑Meetings zugänglich zu machen.

Themen: Pressemitteilungen Mehrsprachige Webkonferenzen Microsoft Teams

Interprefy ermöglicht Studierenden das Üben von Dolmetschfähigkeiten

Von Patricia Magaz am 3. Februar 2022

Das European Masters in Conference Interpreting (EMCI) Consortium, das eine Gruppe von Universitäten umfasst, die sich der Qualitätssicherung in der Ausbildung von Konferenzdolmetschern widmen, hat Interprefy, einen führenden Anbieter von cloudbasierten Remote‑Simultandolmetsch‑Lösungen (RSI), ausgewählt, um einen Teil ihrer Online‑Kurse im akademischen Jahr 2021‑2022 zu organisieren.

Das Consortium’s 16 Universitäten werden Interprefy’s Connect Pro Platform nutzen, um ihre Studierenden mit Remote‑Simultandolmetschen vertraut zu machen, indem sie ihre traditionelle Ausbildung von Konferenzdolmetschern mit Online‑Training kombinieren.

Im Rahmen der Kooperationsvereinbarung wird Interprefy sowohl ein Online‑Schulungsprogramm anbieten, das von Interprefy’s Training Department geleitet wird und sich auf die verschiedenen Rollen auf der Plattform konzentriert, als auch den Studierenden die Teilnahme an stillen Kabinen während öffentlich zugänglicher Veranstaltungen, die von Interprefy unterstützt werden, ermöglichen. Dies ermöglicht den Studierenden, ihre Dolmetschfähigkeiten in realen Sitzungen und Konferenzen zu üben.

Themen: Bildungseinrichtungen & Verbände Interprefy-Partner

Interprefy kündigt Oddmund Braaten als neuen CEO an

Von Markus Aregger am 24. Januar 2022

Interprefy COO und Vorstandsmitglied Oddmund Braaten wird CEO, um zukünftiges Wachstum zu leiten. Annett Polaszewski-Plath trat zurück, verließ das Unternehmen Ende Januar.

Themen: Branchennews & Trends

Interprefy's Video-Kampagne hilft Sprechern, ihr Bestes zu geben

Von Patricia Magaz am 15. Dezember 2021

Gute Klangqualität ist entscheidend für den Erfolg jedes Online-Meetings oder Events, besonders bei interpretierten Sitzungen.

Several reports, including The State of Remote Simultaneous Interpretation in 2020-21, the Survey of Interpreters Experience with Virtual Sittings working for the Canadian Parliament, the report for Conference Interpreting after Covid-19, and the ESIT Research Project on Remote Simultaneous Interpreting highlight the impact of speaker sound quality for interpreters.

ESIT's Forschung weist sogar darauf hin, dass erstaunliche 93 % der Dolmetscher irgendwann in ihrer Karriere mit Rednern zu tun hatten, die unzureichende Ausrüstung verwenden. 

Deshalb haben wir uns zum Ziel gesetzt, die Klangqualität der Sprecher zu verbessern und haben eine Hausmeister‑Video‑Kampagne gestartet, um den Sprechern zu helfen, bei Dolmetscher‑Sitzungen ihr Bestes zu geben und negative Auswirkungen auf die Leistung der Dolmetscher zu vermeiden. 

Topics: Interpreters Online Events Multilingual Web Conferencing

Wir sind offiziell ISO 27001 zertifiziert | Interprefy

Von Interprefy am 22. November 2021

Ab heute sind wir bei Interprefy stolz darauf, bekannt zu geben, dass wir offiziell ISO-27001-zertifiziert für alle Sicherheitsprozesse sind.

Themen: Sicherheit ISO

Interprefy und EM TTI Consortium gehen eine Partnerschaft ein, um Studierende zu unterstützen

Von Patricia Magaz am 7. Oktober 2021

ZÜRICH, SCHWEIZ: 4. OKTOBER 2021 – Interprefy AG, der führende Anbieter von verwalteter Dolmetschtechnologie und -dienstleistungen, hat heute eine neue Partnerschaft mit dem ersten hochschulischen Bildungsprogramm angekündigt, das sich ausschließlich auf Übersetzungs- und Dolmetschtechnologie konzentriert, den European Masters in Technology for Translation and Interpreting (EM TTI). Geleitet von der University of Wolverhampton, mit der New Bulgarian University (Sofia, Bulgarien), der University of Malaga (Malaga, Spanien) und der Ghent University (Belgien) als Kernpartnern, ist der EM TTI ein wegweisendes zweijähriges Programm, das computergestützte Aspekte des Sprachstudiums sowie maschinelle Übersetzung, natürliche Sprachverarbeitung und Dolmetschtechnologie abdeckt.

Durch die Partnerschaft als Associated Partner wird Interprefy Praktikumsplätze für Studierende anbieten sowie mit Fachwissen zum Kurs beitragen und an den Programmveranstaltungen und Seminaren teilnehmen.

Themen: Bildungseinrichtungen & Verbände Interprefy-Partner

Interprefy startet Live-Untertitel in mehr als 30 Sprachen

Von Markus Aregger am 29. September 2021

Interprefy Captions unterstützt Live-Untertitelung in 31 Sprachen, um ein besseres Verständnis bei mehrsprachigen Konferenzen und Veranstaltungen zu ermöglichen.

Themen: Inklusivität Live-Untertitel

Interprefy und Grip kündigen Partnerschaft an, um Ferninterpretationsdienste auf der Grip-Plattform zu ermöglichen

Von Markus Aregger am 22. September 2021

ZÜRICH, SCHWEIZ: 22. SEPTEMBER 2021 - Interprefy AG, der führende Anbieter von verwalteter Dolmetschtechnologie und -dienstleistungen, kündigte heute eine neue Partnerschaft mit dem in London ansässigen Grip an, einer führenden KI‑gestützten Matching‑ und Netzwerk‑Lösung für Veranstaltungen. Diese Partnerschaft ermöglicht es Grip, Webinare und virtuelle Veranstaltungen in mehreren Sprachen ohne administrativen Aufwand durchzuführen.

Themen: Online-Events Interprefy-Partner

Intrado Digital Media erweitert die mehrsprachigen Fähigkeiten innerhalb der branchenführenden Webcasting-Lösung - Studio

Von Markus Aregger am 19. August 2021

Technologiepartnerschaft mit Interprefy, die flexible, Echtzeit-Audio-Interpretation in 26 Sprachen bietet


Islandia, NY– 19. August 2021 – Intrado Corporation ("Intrado" oder das "Unternehmen"), ein weltweit führender Anbieter von technologiegestützten Dienstleistungen, kündigte heute eine Partnerschaft zwischen Intrado Digital Media und Interprefy an, einem führenden Anbieter von cloudbasierten Remote‑Simultandolmetschlösungen. Die Partnerschaft ermöglicht die Bereitstellung mehrsprachiger Audioinhalte in Echtzeit für Kunden, die Intrado Digital Media's preisgekrönte Webcasting‑Plattform, Studio, nutzen.

Themen: Pressemitteilungen

Stellen Sie sicher, dass Sie in jeder Sitzung mit unserem erweiterten Pre-Call-Testing großartig klingen

Von Markus Aregger am 16. August 2021

Wenn wir an einer Online-Sitzung teilnehmen, wissen wir selten, wie wir tatsächlich für andere Teilnehmende und für Dolmetscher klingen, die unsere Rede in Echtzeit übersetzen. Das kann für diejenigen, die dem Dialog folgen wollen, eine echte Herausforderung darstellen.

Deshalb, früher in diesem Jahr, haben wir die Vorabruffunktion für Connect und Connect Pro-Meetings eingeführt, die es den Meeting-Teilnehmern und Dolmetschern ermöglicht, einen vollständigen Überblick über ihre Computereinstellungen und die Internetgeschwindigkeit vor einem Meeting zu erhalten.

Sicherstellen, dass Sie großartig klingen

Heute haben wir diese Funktion aktualisiert, um den Teilnehmenden die Möglichkeit zu geben, eine kurze Audioprobe aufzunehmen und anzuhören. So stellen Sie sicher, dass Sie genau wissen, wie Sie für andere Teilnehmende in der Sitzung aussehen und klingen – noch bevor Sie beitreten.

In jeder Sitzung

Die Pre-Call-Testfunktion ist über die Pre-Call-Testseite verfügbar, die über diesen direkten Link aufgerufen werden kann:

https://interpret.world/test

Dies ist nicht nur eine nützliche Ressource, wenn Sie einer Sitzung auf Interprefy Connect oder Connect Pro beitreten, sondern praktisch jede Sitzung – egal, ob Sie ein Webinar veranstalten oder an einem Zoom-Anruf teilnehmen.

Themen: Mehrsprachige Webkonferenzen

Wie es ist, in einem vollständig remote arbeitenden Hyper‑Wachstumsunternehmen zu arbeiten

von Markus Aregger am 28. Juli 2021

In den vergangenen 12 Monaten hat sich bei Interprefy alles sehr schnell entwickelt. Wir sind von 30 auf über 180 Mitarbeitende gewachsen – ein Wachstum von 600 % unserer Belegschaft!

Themen: Unternehmenskultur

Ein Einblick in die Arbeit des ISO‑Technischen Komitees

Von Dora Murgu am 7. Juli 2021

Interprefy ist aktiv im ISO‑Technischen Komitee ISO/TC 37/SC 5 engagiert, das an der internationalen Norm zur Regulierung von Simultandolmetschungs‑Lieferplattformen ISO/DIS 24019 arbeitet. Was ist ISO und was bedeutet es, an einem solchen Technischen Komitee beteiligt zu sein? Wir behandeln diese Themen mit dem Leiter der Entwicklung bei Interprefy, Joao Garcia. 

Themen: ISO

Annett Polaszewski-Plath ernannt zum Forbes Business Council

Von Markus Aregger am 21. April 2021

Forbes Business Council ist eine rein einladungsbasierte Gemeinschaft für erfolgreiche Geschäftsinhaber und Führungskräfte.

Themen: Pressemitteilungen

Wie Remote-Arbeit dabei hilft, die Ungleichheit der Geschlechter auszugleichen - IWD 2021

Von Annett Polaszewski-Plath am 8. März 2021

Jahrelang wurden Frauen in ihrer Karriere zurückgehalten, weil sie als ‘zu nett’ oder ‘zu familienorientiert’ galten. Als vollständig remote tätiges Unternehmen, bin ich’ äußerst stolz darauf, dass das Team von Interprefy’ einen leichten Frauenanteil aufweist. Flexible Arbeitszeiten und das Fehlen eines Arbeitswegs ermöglichen es uns, Beruf und Familie besser zu vereinbaren, unabhängig vom Geschlecht. Und obwohl dies in vielerlei Hinsicht zweifellos herausfordernd ist und die Vereinbarkeit von Kinderbetreuung und Beruf nicht auf wundersame Weise verschwindet, trägt das Remote-Arbeiten dazu bei, die Ungleichheit zwischen den Geschlechtern auszugleichen.

6Connex geht eine Partnerschaft mit Interprefy ein, um Kunden bei der Durchführung groß angelegter Veranstaltungen in jeder Sprache zu unterstützen

Von Markus Aregger am 3. März 2021

San Antonio, TX (March 3, 2021) – 6Connex, a leading provider of virtual environment solutions, announced today a new agreement to partner with Interprefy, a leader in cloud-based remote simultaneous interpretation solutions, as the company releases its latest product enhancements.

With digital events now playing an increasingly critical role in sales, marketing, recruiting, training, and human resources strategies, companies recognize that they need to adopt flexible, scalable virtual environment technology to ensure they can expand their reach and drive audience engagement. The 6Connex-Interprefy partnership brings together state-of-the-art technology and virtual event ideation to help clients host large scale events in any language without the cost or administration associated with traditional interpreting.

Interprefy has revolutionized simultaneous interpreting by replacing proprietary hardware with a cloud-based solution, enabling interpreters to deliver services remotely to virtual, hybrid and on-site meetings and events of all shapes and sizes. Its Select Solution was built specifically to integrate with online event platforms such as 6Connex, enabling event participants, regardless of device, to simply listen to the language of their choice while in attendance.

Einführung des Pre-Call-Tests für Connect- und Connect Pro-Web-Meetings

Von Markus Aregger am 4. Februar 2021

Aktualisierung 16. August 2021 – Die Pre-Call-Testfunktion wurde aktualisiert, um Ihnen zu ermöglichen, eine Probe Ihrer Stimme aufzunehmen und anzuhören – für jede Sitzung verfügbar. Mehr erfahren

Während die Remote-Verbindung über Webkonferenz-Software zu einem etablierten Bestandteil der täglichen Arbeit für die meisten Menschen geworden ist, kann das Einstellen Ihrer Computereinstellungen und -ausrüstung vor dem Beitritt zu einem Online-Meeting nach wie vor den erfolgreichen Verbindungsaufbau behindern.

Themen: Mehrsprachige Webkonferenzen

Interprefy führt die Select-Desktop-App ein – Echtzeit-Übersetzung zu jeder Webkonferenzplattform hinzufügen

Von Markus Aregger am 12. Januar 2021

ZÜRICH, SCHWEIZ, 12. JANUAR 2020 - Interprefy AG, der führende Anbieter von Echtzeit-Übersetzungstechnologie-Lösungen und -Dienstleistungen, hat heute die Verfügbarkeit seiner neuen Interprefy Select Desktop-App, die es Meeting- und Veranstaltungsorganisatoren ermöglicht, Echtzeit-Übersetzung zu jedem Meeting und jeder Veranstaltung hinzuzufügen, die auf Zoom, GoToWebinar, Webex und jeder anderen Webkonferenz, virtuellen Events oder Live-Streaming-Plattform stattfindet.

Themen: Online-Events Branchennews & Trends Übersetzungstechnologie Mehrsprachige Webkonferenzen

Interprefy wurde von Enterprise Security Magazine als "Top Remote Access Companies 2020" benannt

Von Markus Aregger am 7. Dezember 2020

In Enterprise Security Magazine's Sonderausgabe „Remote Access Control“ wurde Interprefy als "Top Remote Access Companies 2020" benannt.

Themen: Sicherheit

Accelevents & Interprefy Partner, um Dolmetschen für Veranstaltungen bereitzustellen

Von Markus Aregger am 2. Dezember 2020

2 DEZEMBER 2020: Accelevents und Interprefy kündigen heute eine Partnerschaft an, die Echtzeit-Interpretationsdienste für virtuelle Veranstaltungen bietet, die von der Accelevents Plattform. Diese neue Partnerschaft verbessert das Teilnehmererlebnis bei virtuellen Veranstaltungen und befähigt sowohl Veranstalter als auch Marketingfachleute, die Reichweite ihrer Online-Konferenzen auf ein globales Publikum auszudehnen.

Themen: Pressemitteilungen Interprefy-Partner

Interprefy ernennt neue CEO Annett Polaszewski-Plath, um die nächste Wachstumsphase des Unternehmens zu leiten

Von Markus Aregger am 21. Oktober 2020

Zürich, 20. Oktober 2020 – Interprefy AG freut sich, die Ernennung von Annett Polaszewski-Plath zur neuen Chief Executive Officer bekannt zu geben, wirksam ab dem 9. November 2020. Annett war zuletzt als Managing Director bei Eventbrite DACH tätig. Der amtierende CEO und Gründer Kim Ludvigsen wird von der Position des CEO zurücktreten und Interprefy weiterhin als Vize‑Vorsitzender des Vorstands unterstützen, wobei er strategische Partnerschaften sowie Programme zur Geschäftsentwicklung leitet. 

Themen: Pressemitteilungen

SpotMe und Interprefy freuen sich, eine neue Partnerschaft bekannt zu geben, um Remote-Interpretationsdienste für SpotMe-Kunden bereitzustellen

Von Markus Aregger am 30. September 2020

SpotMe und Interprefy freuen sich, eine Partnerschaft bekannt zu geben, die Interprefys führende Remote Simultaneous Interpretation (RSI) Technologie mit den führenden virtuellen Veranstaltungen und digitalen Erlebnissen, die von der SpotMe-Plattform. SpotMe-Kunden können jetzt sofortige Dolmetschdienste in jeder Sprache erhalten, um digitale Veranstaltungen zu unterstützen.

Themen: Online-Events Pressemitteilungen Mehrsprachige Webkonferenzen SpotMe

Interprefy wurde als eines der besten 25 Schweizer Scale-up-Startups benannt

Von Markus Aregger am 29. September 2020

Interprefy wurde als eines der "besten 25 Schweizer Scale-up-Startups" benannt, ausgewählt von einem Panel von 100 führenden Investoren und Startup-Experten. Die Jury hat die am schnellsten wachsenden Startups ausgewählt, die zwischen 2010 und 2014 gegründet wurden.

Themen: Pressemitteilungen

imavox arbeitet mit Interprefy zusammen, um integrierte Remote-Dolmetschdienste auf der digitalen AIO-Veranstaltungsplattform bereitzustellen

Von Markus Aregger am 28. September 2020

Zürich am 28. September 2020 - imavox war einer der ersten Interprefy-Partner und hat nun die native Live-Remote-Simultandolmetschen vollständig in AIO (All-in-One) integriert, eine imavox‑eigene virtuelle & hybride Veranstaltungsplattform.

Themen: Online-Events Branchennews & Trends Pressemitteilungen

Der Anbieter von Ferninterpretations‑Technologie Interprefy verzeichnet exponentielles Wachstum während des globalen Lockdowns

Von Markus Aregger am 12. August 2020

  • Das in der Schweiz gegründete Start-up half dabei, Tausende geplanter mehrsprachiger Vor-Ort-Veranstaltungen angesichts der Covid-19-Bedrohung online zu verlegen
  • Hunderte globaler Organisationen haben ihre Veranstaltungen auf Zoom, Webex oder ähnlichen Webkonferenzplattformen abgehalten, wobei die Ferninterpretation von Interprefy bereitgestellt wurde
  • Die Plattformnutzung hat sich von Q1 zu Q2 2020 um das Siebenfache erhöht

 

Themen: Branchennews & Trends Pressemitteilungen

GEVME Live kooperiert mit der weltführenden Plattform für ferngesteuerte Simultandolmetschen Interprefy

Von Richard Roocroft am 29. Juli 2020

  • Entwickelt von GlobalSign.in, ist GEVME Live eine vollständig anpassbare, sichere Plattform für digitale Veranstaltungen, Konferenzen und Ausstellungen
  • Die neue Partnerschaft entfesselt das grenzenlose Potenzial digitaler Veranstaltungen und ermöglicht eine Teilnahme an Events, die nicht durch Geografie oder Sprache begrenzt ist

SINGAPUR, 29. Juli 2020; GEVME Live, entwickelt vom in Singapur ansässigen Technologieanbieter für Veranstaltungen GlobalSign.in, hat heute eine neue Partnerschaft mit Interprefy, der weltweit führenden Plattform für Fernsimultandolmetschen, angekündigt. Mit Interprefy’s Simultandolmetschdienst können Veranstalter und Eigentümer Veranstaltungen, Webinare, Konferenzen oder Meetings in mehreren Sprachen auf GlobalSign.in’s GEVME Live digitale Veranstaltungsplattform problemlos ausrichten, ohne den Aufwand von Raumfläche oder Reise- und Unterkunftskosten, die mit traditionellen physischen Veranstaltungen verbunden sind.

Themen: Pressemitteilungen

Interprefy arbeitet mit ON24 zusammen, um Ferninterpretationsdienste bereitzustellen

Von Kim Ludvigsen am 23. Juni 2020

Interprefy freut sich, seine Partnerschaft mit ON24 bekannt zu geben, indem Interprefy’s führende Remote Simultaneous Interpretation (RSI)-Technologie mit den weltklasse Webinar- und virtuellen Veranstaltungserlebnissen kombiniert, die von der ON24-Plattform bereitgestellt werden. ON24-Kunden können nun Dolmetschdienste in jeder Sprache erhalten, um digitale Veranstaltungen zu unterstützen.

James Anderson schließt sich Interprefy an, um globale Partnerschaften zu fördern

Von Kim Ludvigsen am 12. Juni 2020

Schweizer-basierter Fernsimultandolmetschen-Anbieter Interprefy stellt James Anderson als Direktor für globale Partnerschaften ein, um die Expansion von Interprefy’s weltweitem Partnernetzwerk voranzutreiben.

Themen: Fernsimultandolmetschen Branchennews & Trends

Interprefy kooperiert mit InterpreNet für die US-Expansion

Von Kim Ludvigsen am 26. September 2017

Eine Premium-Plattform für Remote Simultaneous Interpreting (RSI) kombiniert mit einem erstklassigen Team von Dolmetschern ist die Voraussetzung, um hochwertige Dienstleistungen für den führenden Dolmetschmarkt, sagt Kim Ludvigsen, CEO von Interprefy. 

Themen: Event & Interpretationsunterstützung