<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Das mehrsprachige Kommunikationserlebnis, das Ihnen bei jedem Schritt Vertrauen gibt. Erleben Sie den Interprefy-Unterschied!

4 Min. Lesezeit

Sprach‑zu‑Sprach‑Übersetzung: Was sie ist und wann sie eingesetzt wird

Von Dayana Abuin Rios am 21. Mai 2026

Sprach-zu-Sprach-Übersetzung ist der Prozess, gesprochene Worte in einer Sprache in gesprochene Worte einer anderen Sprache zu übersetzen. Anstatt die Teilnehmenden zu bitten, übersetzten Text zu lesen, liefert das System übersetztes Audio, das Menschen hilft, einem Meeting, einer Veranstaltung oder einer Präsentation in ihrer bevorzugten Sprache zu folgen. 

Themen: KI & Live-Maschinenübersetzung Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events
17 Min. Lesezeit

Wie können Fußballvereine konforme mehrsprachige Pressekonferenzen abhalten?

Von Dayana Abuin Rios am 28. April 2026

Jedes Wort zählt im Fußball. Ein Manager’s Erklärung nach einer Niederlage, ein Kapitän’s Botschaft vor einem Finale oder ein neuer Neuzugang’s erste Worte zur Presse — diese Momente werden weltweit verbreitet und prägen Schlagzeilen sowie den Ruf des Vereins.

Aber Fußball wird nicht nur in einer Sprache gesprochen. Von La Liga bis zur Premier League, von Serie A bis zur Champions League heißen Vereine Spieler, Journalisten und Rundfunkanstalten aus allen Ecken der Welt willkommen. Und UEFA‑Regelungen stellen sicher, dass diese Stimmen einbezogen werden: Pressekonferenzen müssen durch Simultandolmetschen zugänglich sein.

Themen: Barrierefreiheit & Compliance Eventplanung und Hybridveranstaltungen Enterprise & Institutional Events
7 Min. Lesezeit

Cisco übernimmt EzDubs: Was das für Veranstalter bedeutet

Von Dayana Abuin Rios am Dezember 11, 2025

Das Rennen, KI‑gestützte mehrsprachige Kommunikation aufzubauen, nahm diesen Monat eine weitere bedeutende Wendung, als Cisco die Übernahme von EzDubs — dem von Y Combinator unterstützten Echtzeit‑Übersetzungs‑Startup, das für seine stimmbewahrende Technologie bekannt ist, finalisierte. Cisco hatte bereits im November seine Absicht angekündigt, das Unternehmen zu übernehmen, und EzDubs wird nun in Cisco’s Collaboration integriert Portfolio, einschließlich Webex, signalisiert eine Beschleunigung von Cisco’s Ambition, mehrsprachige Kommunikation zu einem nativen Feature seines Ökosystems zu machen.

Themen: Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events
9 Min. Lesezeit

Webex-Übersetzung vs Interprefy: Welche ist die bessere Lösung für Veranstaltungen?

Von Dayana Abuin Rios am 25. November 2025

Die mehrsprachige Kommunikationslandschaft verändert sich schnell. Cisco’s kürzlich Absicht, EzDubs zu übernehmen, ein Startup, das für Sprach-zu-Sprach-Übersetzung bekannt ist und Ton- sowie Stimmcharakteristiken bewahrt, ist das neueste Signal dafür, dass große Plattformen ihre Bemühungen um KI-gesteuerte Sprachdienste beschleunigen. Wenn die Übernahme abgeschlossen ist, wird Webex schließlich von natürlicherer, stimmbewahrender Übersetzungstechnologie profitieren.

Themen: Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events
8 Min. Lesezeit

Warum mehrsprachige Kommunikation für Remote- und Hybrid-Teams entscheidend ist

Von Dayana Abuin Rios am 5. August 2025

Es’s nicht zu leugnen — die Arbeit hat sich dauerhaft verändert. Heutzutage ist es’s üblich, dass ein einzelnes Projektteam drei oder vier Zeitzonen überspannt. Ein Teammitglied könnte sich aus London einloggen, ein anderes aus Warschau und ein weiteres aus Kapstadt oder Singapur. Das Zeitalter fester Büros und persönlicher Zusammenarbeit verblasst schnell. An seiner Stelle haben wir jetzt etwas Flexibleres, Grenzloseres — und weitaus Komplexeres.

Themen: Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Eventplanung und Hybrid-Events
6 Min. Lektüre

Kosten‑effiziente mehrsprachige Events mit Interprefy‑Plänen

Von Dayana Abuin Rios am 8. Juli 2025

Mehrsprachige Meetings und Veranstaltungen sind zu einem festen Bestandteil des globalen Geschäfts geworden. Die Erwartungen an Barrierefreiheit und Inklusion steigen weiter, und ebenso die Herausforderungen für Veranstalter und Planer, Projektmanager, Eventkoordinatoren und alle, die an der Vorbereitung einer globalen Veranstaltung beteiligt sind; insbesondere wenn es darum geht, mehrsprachige Dienstleistungen über Formate, Zeitzonen und Budgetbeschränkungen hinweg zu managen. Daher, ob Sie interne Schulungssitzungen, Live-Webinare oder mehrsprachige Konferenzen veranstalten, kann das Finden einer kostengünstigen Möglichkeit, die Interpretation über mehrere Veranstaltungen zu verwalten, eine echte Hürde sein.

Das’s wo Interprefy Plans kommen zum Einsatz. Statt Organisationen in einen starren, standardisierten Ansatz zu zwingen, bieten sie eine flexible Möglichkeit, Optionen zu planen und zu budgetieren, die Ihren Bedürfnissen entsprechen, nicht nur Ihrer nächsten Veranstaltung.

Themen: Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events
3 Min Lesezeit

Das Jahr, in dem mehrsprachige Zugänglichkeit zum Mainstream wurde

Von Nicholas Barker am 30. Juni 2025

Es gab eine Zeit — nicht vor langer Zeit — als das Anbieten von Dolmetschen bei Veranstaltungen wie eine Geste der Großzügigkeit wirkte. Etwas darüber hinaus. Jetzt? Im Jahr 2025 wird es schnell zur Norm.

Ein Teil dieser Veränderung hat mit der Gesetzgebung zu tun. Aber es geht auch darum, was das Publikum erwartet. Sie kommen aus Dutzenden von Ländern, schalten sich über verschiedene Geräte ein und fragen immer häufiger: Kann ich das tatsächlich in meiner eigenen Sprache verfolgen?

Themen: Live-Untertitel Barrierefreiheit & Compliance Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events
12 Min. Lesezeit

Wie man mehrsprachige Unterstützung für hybride & Vor-Ort-Events im Jahr 2025 liefert

Von Dayana Abuin Rios am 6. März 2025

Die Planung einer Veranstaltung, die reibungslos abläuft, ist bereits eine große Aufgabe. Fügt man mehrere Sprachen, hybride Teilnahme und enge Zeitpläne hinzu, wird es deutlich komplizierter.

Wir verstehen das. Sie möchten, dass alle bei Ihrer Veranstaltung — egal ob sie im Raum sind oder online teilnehmen — sich einbezogen fühlen und folgen können. Aber herkömmliche Dolmetscher-Setups sind nicht für die heutigen Formate ausgelegt. Oft sind sie teuer, kompliziert und passen nicht immer zu Ihren Werkzeugen oder Ihrem Zeitplan.

Themen: Remote Simultandolmetschen Live-Untertitelungen KI & Live-Maschinenübersetzung Eventplanung und Hybrid-Events
4 Min. Lesezeit

5 bahnbrechende RSI-Strategien, um Ihre globalen Q1-Events zu verbessern

Von Aleesha Jacob am 17. Januar 2025

Q1 ist eine entscheidende Zeit für Unternehmen, um den Ton für das Jahr zu setzen. Für Eventplaner und Konferenzorganisatoren bedeutet dies, wirkungsvolle globale Veranstaltungen zu liefern, die bei einem vielfältigen Publikum Anklang finden. Remote Simultanddolmetschen (RSI) ist zu einem unverzichtbaren Werkzeug geworden, um dies zu erreichen, aber allein RSI zu besitzen, isn't genug. Sie benötigen einen strategischen Ansatz.

Themen: Fernsimultandolmetschen Veranstaltungsplanung und Hybrid-Events