<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Einführung von Interprefy Agent. Ein mehrsprachiges Kraftpaket, das Sie einfach wie jeden Gast einladen können. Nahtlose mehrsprachige Zugänglichkeit freischalten

VON EINIGEN DER WELTWEIT FÜHRENDEN ORGANISATIONEN GELIEBT
Facebook-Logo
JP Morgan-Logo
Amway-Logo
Domino's Pizza-Logo
Google-Logo
GSK-Logo
SAP-Logo
5 Min. Lektüre

Die Super Patch Company skaliert das mehrsprachige Engagement mit Interprefy

Von Dayana Abuin Rios am 4. Juli 2025 15:25:47

Das Super Patch Company ist ein schnell wachsendes Wellness-Unternehmen mit einer globalen Mission: Menschen dabei zu helfen, sich besser zu fühlen, zu bewegen und zu leisten — natürlich. Auf patentierter vibrotaktischer Technologie basierend, nutzen ihre Pflaster taktile Stimulation, um mit dem Nervensystem zu interagieren und unterstützen alles von Balance und Energie bis hin zu Fokus und Erholung.

Verankert in einem wissenschaftlich orientierten Ansatz, hat das Unternehmen sich schnell zu einer community‑geführten Bewegung in Nordamerika und Europa entwickelt. Im Zentrum steht ein leidenschaftliches Netzwerk unabhängiger Partner — mehr als 40 000 allein in Deutschland — unterstützt von Befürwortern und Kunden, die alle an den Glauben an nicht-invasive, medikamentenfreie Wellness teilen.

Als dieses Netzwerk wuchs, wuchs auch das Engagement des Unternehmens für inklusive, zugängliche Kommunikation, unabhängig von der Sprache.

Themen: Gesundheitswesen Pharmazeutik & Lebenswissenschaften Kundenberichte Projektmanagement Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung
2 Min. Lesezeit

Martin Family Farms fördert Kommunikation mit Interprefy jetzt

Von Aleesha Jacob am Feb 27, 2025 9:55:59 AM

Übersicht

Martin Family Farms, ein führender Schweinefleischproduzent in Illinois, stand vor erheblichen Kommunikationsherausforderungen aufgrund seiner vielfältigen, mehrsprachigen Belegschaft. Mit einer großen Anzahl spanischsprachiger Mitarbeitender benötigte das Unternehmen eine Lösung, um die Sprachlücke zu überbrücken und klare, effektive Kommunikation auf allen Ebenen der Organisation sicherzustellen.

Themen: Kundengeschichten Hybridveranstaltungen Internes Unternehmensmeeting Interprefy Now Konsumgüter
3 Min Lesezeit

Förderung von Netzwerken und Wissensaustausch mit KI-Sprachübersetzung

Von Patricia Magaz am Apr 23, 2024 11:00:00 AM

Finanziert von Unternehmen, Organisationen und privaten Spendern, World Child Foundation arbeitet daran, Kindesmissbrauch zu verhindern. Sie investieren in Innovationen, Methoden und Partnerschaften, die den Schutz stärken und Risiken für besonders gefährdete Gruppen reduzieren. Childhood engagiert sich zudem für Interessenvertretung und erhöht das Wissen und das Bewusstsein für Kindesmissbrauch und schafft langfristige und nachhaltige Veränderungen.

Themen: Kundenberichte KI-Sprachübersetzung
2 Min. Lesezeit

Weltausstellung: Ferninterpretation ins All bringen

Von Patricia Magaz am 5. Apr. 2022 9:31:42 AM

November 2, 2000 ist das Datum, an dem die erste Wohncrew an Bord der Internationalen Raumstation angekommen ist, die 408 Kilometer von der Erde entfernt ist.

4. Oktober 2021 ist das Datum, an dem Interprefy die Interpretation für einen Live-, öffentlichen Austausch zwischen der Internationalen Raumstation und der Erde.

Themen: Fernsimultandolmetschen Kundenberichte Interprefy-Partner Hybridveranstaltungen
2 Min. Lesezeit

UCT veranstaltet mehrsprachige Chats, um Frauen am Arbeitsplatz zu stärken

Von Patricia Magaz am Nov 1, 2021 8:21:12 AM

Übersicht

Ultra Clean Holdings, Inc. ist ein führender Entwickler und Lieferant kritischer Untersysteme, Komponenten und Teile sowie von ultra-hochreinen Reinigungs- und Analysedienstleistungen, hauptsächlich für die Halbleiterindustrie. Interprefy stellte eine remote simultane Dolmetschung in 5 Sprachen für den globalen Auftakt einer Reihe von Workshops bereit, um Frauen am Arbeitsplatz zu stärken.  

Themen: Kundengeschichten Internes Unternehmensmeeting Virtuelle Veranstaltungen
2 Min. Lesezeit

Wie das virtuelle HiiL Innovating Justice Forum Live-Übersetzung in 2 Sprachen mit Hopin und Interprefy bereitstellte

Von Markus Aregger am Apr 16, 2021 8:20:18 AM

Über das HiiL Innovating Justice Forum

Das HiiL Innovating Justice Forum ist eine jährliche Veranstaltung, die darauf abzielt, Gerechtigkeit für alle zugänglich, erschwinglich und leicht verständlich zu machen. Es wird von HiiL ausgerichtet, einer Stiftung, die sich der Justizinnovation widmet. HiiL’s Mission ist es, bis 2030 gleiche Gerechtigkeit für alle zu erreichen. 

Beim Innovating Justice Forum präsentiert HiiL seine Forschung und Arbeit und fördert Diskussionen über Innovationen im Justizsystem. Vielversprechende Start-ups, die sich auf die Verbesserung des Justizsystems konzentrieren, treten ebenfalls in einem Pitch-Wettbewerb gegeneinander an. HiiL wählt dann ein Sieger-Start-up aus, indem es bestimmt, welches die beste Idee zur Innovation der Justiz hat.

Herausforderung

Traditionell hielt HiiL das Innovating Justice Forum im Friedenspalast in Den Haag, Niederlande. Aufgrund der Covid-19-Pandemie war ein persönliches Treffen für ihr Forum 2021 unmöglich. 

Deshalb entschied sich HiiL, ihr erstes vollständig virtuelles Innovating Justice Forum zu veranstalten. 

HiiL’s 3 Hauptziele für das 2021 Innovating Justice Forum:

  1. Reproduzieren Sie die Atmosphäre und  Erlebnis einer Präsenzveranstaltung.
  2. Erstellen Sie ein  gebrandete virtuelle Erfahrung  die das Aussehen und das Gefühl früherer, persönlicher Innovating Justice Foren widerspiegelt.
  3. Anbieten  Live‑Sprachdolmetschen  von Englisch nach Arabisch und von Englisch nach Französisch innerhalb der virtuellen Veranstaltungsoberfläche. Dies war ein Schlüsselelement für HiiL, da die Veranstaltung auf Englisch stattfand, aber viele Teilnehmende nur Arabisch oder Französisch sprachen.

Lösung

HiiL wählte Hopin als ihre virtuelle Veranstaltungsplattform, weil Hopin alle drei dieser Ziele erfüllte. “Wir wechselten zu Hopin, weil wir die Erfahrung einer Präsenzveranstaltung so weit wie möglich nachbilden wollten. Wir waren der Meinung, dass Hopin die Plattform ist, die uns das ermöglicht,” sagt Michelle Ton, Projektmanager bei HiiL.

Verwendete Hopin-Funktionen:

  • Bühne:  Keynote-Redner sprachen von einer Hopin-Bühne.
  • Sitzungen:  Teilnehmer konnten interaktive Breakout‑Sitzungen zu spezifischen Themen innerhalb von Hopin Sessions beitreten.
  • Einzelnetzwerk:  Teilnehmende trafen sich 1‑zu‑1, um sich zu treffen und miteinander zu chatten.
  • Expo:  Innerhalb der Expo präsentierten 14 Start‑ups ihre Ideen zur Innovation des Justizsystems.
  • StreamYard:  HiiL nutzte StreamYard, um markierten Videoinhalt live auf die Bühne zu streamen.

Außerdem nutzte HiiL Interprefy, integrierte es in Hopin, um dem Event eine Live-Sprachinterpretation hinzuzufügen.

Mit der Interprefy- und Hopin-Integration konnten die Teilnehmenden Live‑Übersetzungen von englischen Vorträgen ins Arabische und Französische direkt in Hopin über ein Widget abrufen. Die Teilnehmenden klickten einfach im Dolmetscher‑Widget und wählten ihre Sprache aus. Dann konnten sie sofort eine Live‑Übersetzung in ihrer eigenen Sprache von echten Dolmetschern hören.

Pro Tipp:  Sie können das Interprefy-Widget zur Hopin-Bühne, zu den Sessions und zu den Expo-Bereichen hinzufügen.

Ich denke, es ist ein großartiges Werkzeug,” sagt Michelle Ton, Projektmanagerin bei HiiL über die Interprefy- und Hopin-Integration. “Und für die Dolmetscher war es einfach zu benutzen. Sie gaben uns positives Feedback.

Mehr erfahren:  Wie man Interprefy und Hopin integriert

Ergebnis

Über 1.000 Menschen aus aller Welt  nahmen am virtuellen Innovating Justice Forum. “Wir stellten fest, dass die Online-Veranstaltung sie einer ganz neuen Gruppe von Menschen öffnete, die sonst nicht teilnehmen könnten” sagt Ton. “Ich würde Hopin internationalen Organisationen empfehlen, weil es eine wirklich großartige Alternative zur Organisation einer physischen Veranstaltung bietet.”

Themen: Fernsimultandolmetschen Konferenzen Kundenberichte Interprefy-Partner Virtuelle Veranstaltungen
2 Min. Lesezeit

Weltlehrertag 2020 – 500.000 Menschen in einem 24‑Stunden‑Live‑Stream verbinden

Von Markus Aregger am 10. Nov. 2020 15:37:20

World Teachers' Day 2020 am 5. Oktober stellte einen beispiellosen Moment für Pädagogen weltweit dar. Live-Streaming auf YouTube für 24 Stunden, mehr als 500.000 Menschen rund um den Globus schalteten ein, um den 100+ Sitzungen zu folgen, die in 7 Sprachen angeboten wurden, um sich darüber auszutauschen, was Pädagogen während der Pandemie gelernt haben und was nötig ist, um besser zurückzubauen.

Themen: Konferenzen Bildungseinrichtungen & Verbände Kundenberichte Virtuelle Veranstaltungen