<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Einführung von Interprefy Agent. Ein mehrsprachiges Kraftpaket, das Sie einfach wie jeden Gast einladen können. Nahtlose mehrsprachige Zugänglichkeit freischalten

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Erfahren Sie mehr über die neuesten Entwicklungen bei Interprefy von Dayana Abuin Rios, Global Content Manager bei Interprefy.

Neueste Beiträge von Dayana Abuin Rios

5 Min. Lektüre

Kann KI interpretieren? Und andere Missverständnisse

Von Dayana Abuin Rios am 1. April 2025

Es gibt derzeit viel Diskussion über KI in der Interpretation. Ein Teil davon ist spannend. Ein Teil davon verursacht Verwirrung.

Sprachtechnologie hat einen langen Weg zurückgelegt. Wir’re sehen immer mehr Echtzeit-Untertitel, mehrsprachige Voiceovers und Live-Übersetzungen werden immer häufiger. Aber irgendwo auf dem Weg begannen die Menschen anzunehmen, dass KI alles bewältigen kann — sogar die Interpretation.

Themen: Veranstaltungs- & Interpretationsunterstützung Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung
3 Min Lesezeit

Wie Sie Ihre Online-Meetings sichern: Vertrauliche Gespräche schützen

Von Dayana Abuin Rios am 24. März 2025

Finanz- und Versicherungsunternehmen verarbeiten enorme Mengen sensibler Informationen — von vertraulichen Kundendaten bis hin zu regulatorischen Compliance-Aufzeichnungen und hochwertigen Transaktionen. Ein einziger Verstoß kann schwerwiegende Folgen nach sich ziehen, einschließlich behördlicher Geldstrafen, Vertrauensverlust und finanzieller Schäden. In einer Ära grenzüberschreitender Operationen und hybrider Teams ist das Risiko von Datenabfang, Cyberangriffen und Compliance-Verstößen noch nie so hoch gewesen, besonders wenn mehrsprachige Kommunikation involviert ist. Ohne eine sichere, vertrauenswürdige mehrsprachige Meeting-Plattform können selbst vertrauliche Besprechungen verwundbar werden.

Themen: Finanzen und Versicherungen Sicherheit
12 Min. Lesezeit

Wie man mehrsprachige Unterstützung für hybride & Vor-Ort-Events im Jahr 2025 liefert

Von Dayana Abuin Rios am 6. März 2025

Die Planung einer Veranstaltung, die reibungslos abläuft, ist bereits eine große Aufgabe. Fügt man mehrere Sprachen, hybride Teilnahme und enge Zeitpläne hinzu, wird es deutlich komplizierter.

Wir verstehen das. Sie möchten, dass alle bei Ihrer Veranstaltung — egal ob sie im Raum sind oder online teilnehmen — sich einbezogen fühlen und folgen können. Aber herkömmliche Dolmetscher-Setups sind nicht für die heutigen Formate ausgelegt. Oft sind sie teuer, kompliziert und passen nicht immer zu Ihren Werkzeugen oder Ihrem Zeitplan.

Die gute Nachricht ist, es’ gibt einen besseren Weg. Immer mehr Veranstalter wenden sich flexiblen Lösungen zu, die mehrsprachige Kommunikation unterstützen, ohne zusätzlichen Stress oder Ausrüstung zu verursachen. Und sie’ sehen Ergebnisse: einfachere Aufbauten, reibungslosere Erlebnisse und Veranstaltungen, die für alle besser funktionieren.

Dieser Leitfaden erklärt, wie man diese Veränderung umsetzt — damit Sie Veranstaltungen planen können, die mehr Menschen erreichen, über Sprachen hinweg arbeiten und sich dennoch einfach durchführen lassen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Hybridveranstaltungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung
3 Min Lesezeit

Interprefy jetzt verbessert: Mehr Sprachen, mehr Freiheit

Von Dayana Abuin Rios am Februar 24, 2025

Eine mehrsprachige Diskussion zu führen war schon immer eine komplexe Herausforderung, die nahtlose, Echtzeit-Zugänglichkeit erfordert, um eine effektive Kommunikation über Sprachen hinweg zu gewährleisten. Deshalb ist Interprefy führend, indem es seine Lösungen ständig verfeinert, um die Kommunikation zwischen Sprachen mühelos zu machen. Die neuesten Verbesserungen von Interprefy Now bieten mehr Flexibilität und Nutzerautonomie und machen die Teilnahme an mehrsprachigen Veranstaltungen reibungsloser als je zuvor.

Themen: Interprefy Now Sprachlösungen & Technologie
8 Min. Lesezeit

Live-Untertitel: Wie Interprefy KI Barrierefreiheit ermöglicht

Von Dayana Abuin Rios am 12. Februar 2025

In der heutigen Welt, in der die meisten Veranstaltungen global und mehrsprachig sind, ist es ein Muss, sicherzustellen, dass jeder folgen kann. Egal, ob Sie eine globale Konferenz, ein Unternehmens‑Town‑Hall leiten oder ein live‑gestreamtes Webinar durchführen, Closed Captions und Untertitel sind nichts mehr, was Sie übersehen können. Sie sind der Schlüssel, um Ihre Botschaft klar, inklusiv und wirkungsvoll zu machen.

Themen: Live-Untertitel Barrierefreiheit
5 Min. Lektüre

KI Live-Übersetzungshacks: Q1-Events in globale Hubs verwandeln

Von Dayana Abuin Rios am 29. Januar 2025

Jeden Januar, wenn das erste Quartal beginnt, setzen Unternehmen weltweit ambitionierte Ziele und stürzen sich in eine lebhafte Veranstaltungssaison mit neuer Energie. Der Jahresbeginn ist oft mit Aktivitäten gefüllt, von Produkteinführungen bis zu Pressekonferenzen, während Organisationen versuchen, den Ton für das kommende Jahr zu setzen. Dennoch bleibt eine zentrale Herausforderung bestehen: Wie schaffen Sie ein wirklich globales Erlebnis, insbesondere wenn Ihre Teilnehmer verschiedene Sprachen sprechen?

Bei Interprefy, wir’ve Unternehmen und Organisationen weltweit unterstützt, dieses Hindernis zu überwinden. Hier’s, wie Sie KI-gestützte Live-Übersetzung und Untertitel um Ihre Veranstaltungen inklusiver und zugänglicher zu machen.

Themen: Mehrsprachige Besprechungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung
4 Min. Lesezeit

Die Entwicklung von Interprefy: Transformation der Simultandolmetschung

Von Dayana Abuin Rios am 23. Januar 2025

Im Jahr 2014 wurde in Zürich eine mutige Idee geboren, die die Dolmetscher- und Übersetzungsbranche für immer verändern würde. Kim Ludvigsen, der visionäre Gründer von Interprefy, besuchte eine Konferenz, als er die veralteten Stände und Geräte, die für die Interpretation verwendet werden—Technologie, die seit den 1960er Jahren kaum Veränderungen erfahren hat, bemerkte. Inspiriert durch die weit verbreitete Nutzung von Smartphones und dem Internet, stellte er eine entscheidende Frage, die eine Revolution auslösen würde: Warum konnten Dolmetscher nicht aus der Ferne arbeiten und Teilnehmer ihre eigenen Geräte nutzen, um Veranstaltungsinterpretationen zu erhalten? Diese Frage markierte den Beginn von Remote Simultaneous Interpretation (RSI) .

Themen: Fernsimultandolmetschen Barrierefreiheit
5 Min. Lektüre

Wie Führungskräfte im Finanz- und Versicherungswesen die globale Zusammenarbeit verbessern können

Von Dayana Abuin Rios am 21. Januar 2025

Behinderte Kommunikationsbarrieren den Erfolg Ihres Unternehmens? Wenn ja, sind Sie nicht allein. Viele internationale Finanzunternehmen befinden sich in derselben Lage. Diese Organisationen stehen vor der Herausforderung, dass entscheidende Informationen in der Übersetzung verloren gehen, hauptsächlich aufgrund der unterschiedlichen sprachlichen Hintergründe ihrer Teammitglieder.

Themen: Fern simultane Interpretation Finanzen und Versicherungen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung Sprachlösungen & Technologie
4 Min. Lesezeit

Warum Interprefy RSI & Echtzeit-Übersetzung für Ihr Unternehmen unverzichtbar sind

Von Dayana Abuin Rios am 21. November 2024

Während Interprefy sein 10-jähriges Jubiläum feiert, blicken wir auf ein Jahrzehnt zurück, in dem wir der Sprachindustrie geholfen und die globale Kommunikation gestärkt haben. Mit schnellen Fortschritten in der Fernsimultaninterpretation (RSI) und Echtzeitübersetzung angetrieben durch KI, haben Unternehmen jetzt beispiellosen Zugang zu nahtlosen, mehrsprachigen Interaktionen, die sich ständig an eine zunehmend globalisierte Welt anpassen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Live-Untertitel KI-Sprachübersetzung