<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Das mehrsprachige Kommunikationserlebnis, das Ihnen bei jedem Schritt Vertrauen gibt. Erleben Sie den Interprefy-Unterschied!

VON EINIGEN DER WELTWEIT FÜHRENDEN ORGANISATIONEN GELIEBT
Facebook-Logo
JP Morgan-Logo
Amway-Logo
Domino's Pizza-Logo
Google-Logo
GSK-Logo
SAP-Logo
3 Min Lesezeit

Wie CBMC (Christian Business Men's Connection) ihr Event mit Interpefy KI-Sprachübersetzung globalisiert hat

Von Aleesha Jacob am 27. Feb. 2025 9:42:23 AM

Übersicht

Vom 23. bis 26. Oktober 2024, CBMC (Christian Business Men's Connection)  veranstaltete seine Asien-Pazifik-Konferenz im Galaxy International Convention Centre in Macau, China. Diese bedeutende Veranstaltung brachte christliche Wirtschaftsführer aus aller Welt zusammen und erforderte nahtlose Kommunikation in mehreren Sprachen, um ein inklusives und ansprechendes Erlebnis zu gewährleisten. CBMC suchte nach einer skalierbaren und kostengünstigen Lösung, um Kommunikationsbarrieren für Teilnehmende aus unterschiedlichen sprachlichen Hintergründen zu überwinden.

Die Herausforderung

Der Bedarf an KI-Sprachübersetzungslösungen 

CBMC stand vor der Herausforderung, KI-Sprachübersetzungslösungen zu erhalten für ein breites Spektrum an Sprachen bei begrenztem Budget. Mit Teilnehmern aus über 20 Ländern erforderte die Veranstaltung Sprachübersetzungen vom Chinesischen und Englischen ins Thailändische, Koreanische, Vietnamesische und Khmer. Die hohen Kosten der traditionellen Simultandolmetschung für diese Sprachkombinationen stellte ein erhebliches Hindernis für die gemeinnützige Organisation dar. Abgesehen davon, die Organisation brauchte klare, präzise, und zugängliche Übersetzungen, um zu ermöglichen sinnvolles Engagement mit dem Inhalt der Veranstaltung’s. 

Die Lösung

Interprefy stellte CBMC seine kosteneffiziente, sichere, skalierbare und innovative Lösung Interprefy AI zur Verfügung, die Live-Untertitel und Untertitel und KI-Sprachübersetzung, kombiniert mit der Audience-Mode-Funktion der Interprefy-Mobile-App. Dies ermöglichte den Teilnehmern den Zugriff auf Echtzeit-Sprachübersetzungen direkt auf ihren Smartphones und beseitigte die Notwendigkeit teurer Headsets oder spezieller Geräte. Diese Lösung berücksichtigte die budgetären Vorgaben von CBMC's und lieferte hochwertige, Echtzeit-Sprachübersetzung. 

Implementierung

Vom ersten Kontakt am 22. August 2024, über mehrere E‑Mails und Treffen mitInterprefy’s Vertriebsleiter bis zum Ereignis am 19. Oktober 2024, Interprefy unterstützte und arbeitete eng mit CBMC zusammen. Die Diskussionen konzentrierten sich auf die spezifischen Übersetzungsbedürfnisse der Konferenz's, Budgetüberlegungen und Genehmigungen von Vorschlägen. Interprefy's Team arbeitete gewissenhaft daran, die Lösung an die einzigartigen Anforderungen von CBMC's anzupassen. Die benutzerfreundliche Interprefymobile App machte es den Teilnehmern leicht, ihre bevorzugte Sprache auszuwählen und während der gesamten Konferenz auf Echtzeit‑Sprachübersetzung zuzugreifen. 

Ergebnisse

Interprefy erwies sich als entscheidend für die Schaffung einer wirklich globalen und einheitlichen Erfahrung für CBMC's Asien-Pazifik-Konferenz. Ihre makellose Echtzeit-Sprachübersetzung ermöglichte eine reibungslose Kommunikation und förderte ein starkes Gefühl der Inklusivität unter den vielfältigen Teilnehmern. Eine besonders bemerkenswerte Erfolgsgeschichte betraf die mongolische Delegation, deren Sprachbedürfnisse nicht im Voraus konfiguriert waren. Interprefy’s flexible Plattform ermöglichte die schnelle Hinzufügung von Mongolisch als unterstützte Sprache, wodurch die volle Teilnahme der Delegation's sichergestellt und ihr Konferenzerlebnis bereichert wurde. 

 

Our partnership with Interprefy was key to creating a truly global and unified experience. Collaboration with Interprefy quickly adapted, providing instant translation to Mongolian and enabling full participation.This level of accessibility was invaluable, and it wouldn't have been possible without Interprefy.- Jonathan Li, Event Organizer, CBMC

 

Topics: Governmental & Non Profits Hybrid Events AI speech translation Interprefy Now
3 Min Lesezeit

Internationale Meeresbodenbehörde: RSI- und AV-Unterstützung bei Hybridveranstaltung

Von Patricia Magaz am Jan 2, 2023 12:31:00 PM

Die Internationale Meeresbodenbehörde (ISA) ist eine autonome internationale Organisation, die aus 167 Mitgliedstaaten und der Europäischen Union besteht. Sie ist gemäß dem UN-Übereinkommen über das Seerechtsübereinkommen (UNCLOS) beauftragt, alle mineralbezogenen Aktivitäten im internationalen Meeresbodenbereich zum Nutzen der gesamten Menschheit zu organisieren, zu regulieren und zu kontrollieren.

Übersicht

Die Frauenkonferenz 2022 zum Seerechtsrecht feierte das 40-jährige Jubiläum der Verabschiedung des UNCLOS in New York im September. Die dreitägige Konferenz fand in einem hybriden Format statt und versammelte über 330 Teilnehmende, die entweder von der Ständigen Vertretung Singapurs, dem Hauptsitz der Vereinten Nationen in New York oder aus der Ferne teilnahmen. Strukturiert um neun Podien, bot die Konferenz die Gelegenheit, von Führungskräften und Experten für Ozeanverwaltung und Seerecht zu hören. 

Für diese Veranstaltung, wie bei über 30 anderen Präsenz-, Hybrid- und virtuellen Veranstaltungen seit 2019, wandte sich ISA an Interprefy, um eine Fernsimultandolmetschung zu ermöglichen.

Die Herausforderung

Ein Veranstaltungsort ohne die technische Einrichtung 

Da die Konferenz während einer hochrangigen Woche in New York stattfand, hatte ISA Platzprobleme, was bedeutete, dass für den ersten Veranstaltungstag in letzter Minute ein neuer Veranstaltungsort gefunden werden musste. Der verfügbare Ort fehlte jedoch an jeglicher technischer Ausstattung. 

Obwohl sie es gewohnt sind, zusammenzuarbeiten, fanden sich ISA und Interprefy nur wenige Tage vor Beginn der Veranstaltung mit einer zusätzlichen Herausforderung konfrontiert: dem völligen Fehlen einer Internetverbindung am Veranstaltungsort.

Der Ansatz

Nutzung eines internationalen Netzwerks professioneller AV-Anbieter

ISA informierte Interprefy über den Mangel an Technologie‑Ressourcen am Veranstaltungsort und das Interprefy‑Team sprang ein, um die Situation zu lösen. In diesem Moment war es eine Frage, entweder die technologische Einrichtung zu finden und eine Internetverbindung zu ermöglichen oder die Veranstaltung abzusagen. 

Das Interprefy-Team suchte in seinem vertrauenswürdigen Netzwerk von audiovisuellen Anbietern in der Region und sicherte die Unterstützung von Mainline AV International

Ein Techniker von Mainline AV International reiste am selben Tag der Veranstaltung zum Veranstaltungsort und kümmerte sich persönlich um alles.

Fotoquelle: International Seabed Authority. Ein Kamera wurde am vorderen Teil des Raumes aufgestellt, um die Delegierten (Foto oben) aufzunehmen und eine weitere am hinteren Teil des Raumes, um die Redner und die Präsentation (Foto unten) zu filmen. Der von Interprefy bereitgestellte Techniker stellte sicher, dass die Übertragungen jederzeit stabil und von höchster Qualität blieben, sodass die Remote‑Übersetzer, Remote‑Teilnehmer und Präsenzteilnehmer nahtlos folgen konnten. 

 

Das Ergebnis

Das AV-Team, das von Interprefy bereitgestellt wurde, verwaltete alle Verkabelungen, die Kameras, das Internet und die Fernsimultandolmetscher‑Einrichtung vor Ort und stellte sicher, dass die Veranstaltung stattfinden konnte.

Zusätzlich bedeutete die Zusammenarbeit mit einem bereits in den Feinheiten der Fernsimultandolmetschen vor Ort geschulten Interprefy-Partner, dass die Dolmetschströme leicht eingerichtet werden konnten und die Präsenz- und Fernteilnehmer die Konferenz erfolgreich in ihrer gewünschten Sprache verfolgen konnten. 

Dank dem Interprefy-Team, das seine Magie wirkte und uns buchstäblich alles zur Verfügung stellte, vom Internetzugang, über die Ausrüstung, bis hin zur Person, die uns vor Ort unterstützte, quasi in letzter Minute, konnten wir die Konferenz erfolgreich durchführen. – Katharina Serrano, Programm-Management-Beauftragte bei ISA

 

 

Themen: Fernsimultandolmetschen Regierungs- & gemeinnützige Organisationen Interprefy-Partner Hybrid-Veranstaltungen
7 Min. Lesezeit

Die Inter-Parliamentary Union: Reduzierung von Logistik und CO2-Emissionen

Von Patricia Magaz am Nov 23, 2022 1:02:11 PM

Das Interparlamentarische Union (IPU) ist die globale Organisation der nationalen Parlamente. Ihre Ursprünge reichen zurück bis 1889, als sie als die erste multilaterale politische Organisation der Welt gegründet wurde und die Zusammenarbeit und den Dialog zwischen allen Nationen förderte. Die IPU hilft beim Aufbau starker Parlamente und verteidigt Menschenrechte, Friedensbildung, Nachhaltigkeit und Geschlechtergleichstellung.  

178 Mitglieder und 14 assoziierte Mitglieder konnten sich wieder persönlich in Indonesien treffen für die 144. Versammlung der IPU. Abgeordnete diskutierten und initiierten parlamentarische Maßnahmen, um den Klimanotstand zu bewältigen, der unseren Planeten betrifft. 

Themen: Fernsimultandolmetschen Veranstaltungsmanagement Nachhaltigkeit Regierungs- & Non-Profit-Organisationen Hybrid-Veranstaltungen Projektmanagement
2 Min. Lesezeit

CAIS in Japan führt Dolmetschprüfungen auf der Interprefy RSI-Plattform durch

Von Patricia Magaz am 31. Jan. 2022 07:00:00

Übersicht

CAIS, das Zentrum für die Förderung von Dolmetschfähigkeiten, ist eine gemeinnützige Organisation, unterstützt von Simul International Inc, Japans führender Sprachdienstleister. CAIS zielt darauf ab, die Zufriedenheit aller Akteure der Dolmetscherbranche in Japan zu verbessern, einschließlich Dolmetschern, Agenturen und Unternehmen, die Dolmetschdienste nutzen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Dolmetscher Regierungsorganisationen & Non-Profits Interprefy-Partner
2 Min. Lesezeit

Verbindung der UEFA EURO 2020 in 22 Sprachen | Interprefy

Von Patricia Magaz am Dez 6, 2021 10:44:01

Der Europäische Fußballverband (UEFA) veranstaltet seit 1960 alle vier Jahre die UEFA-Europameisterschaft (die 'EURO's'), den nationalen Männer's Fußballwettbewerb zwischen den europäischen Ländern.

Aber die EURO 2020 war eine besonders herausfordernde Ausgabe, da eine wütende Pandemie ein Rad in die Räder eines der größten Sportereignisse der Welt stellte. Aber die UEFA schaffte es, sich anzupassen, und trotz einer unmöglichen Aufgabe, ein Mega-Event mitten in der Pandemie zu planen, gelang es, mit einer sicheren und erfolgreichen Ausgabe der EURO 2020 – im Sommer 2021 zurückzukehren.

Themen: Sport Regierungs- & Gemeinnützige Hybrid-Events
2 Min. Lesezeit

Einrichtung einer hybriden Veranstaltung beim CICG, um vor Ort und entfernte Delegierte sowie Dolmetscher zu verbinden

Von Markus Aregger am Okt 27, 2021 9:50:53 AM

Das Centre International de Conférences Genève (CICG), in unmittelbarer Nähe zum Genfersee gelegen, ist seit über 40 Jahren Gastgeber internationaler Kongresse, Konferenzen, Seminare und Ausstellungen.

Themen: Veranstaltung & Interpretationsunterstützung Konferenzen Regierungs- & Non-Profit-Organisationen Hybride Veranstaltungen Präsenzveranstaltungen
1 Min. Lesezeit

Verbinden von 40 Weltführern für den White House Gipfel zum Klimaschutz

Von Interprefy am Mai 18, 2021 3:35:09 PM

Nachdem kürzlich das Pariser Abkommen wieder beigetreten wurde, US-Präsident Joe Biden versammelte 40 Weltführer zu einem virtuellen Leaders Summit on Climate. Am Earth Day 2021 kamen die Führer zusammen, um die Welt zu mobilisieren, die Klimakrise anzugehen und den Anforderungen der Wissenschaft gerecht zu werden. Interprefy wurde beauftragt, ein nahtloses mehrsprachiges Erlebnis zu gewährleisten, indem Zoom mit Interprefy's führenden RSI-Fähigkeiten und -Dienstleistungen kombiniert wird.

Themen: Regierungs- & gemeinnützige Organisationen Virtuelle Veranstaltungen
1 Min. Lesezeit

Union Cycliste Internationale veranstaltet ein Seminar auf Englisch & Französisch

Von Kim Ludvigsen am Aug 28, 2018 12:16:00 PM

Übersicht

Gegründet im Jahr 1900 in Paris (Frankreich) ist die Union Cycliste Internationale (UCI) die weltweite Dachorganisation für den Radsport. Sie entwickelt und überwacht den Radsport in all seinen Formen, für alle Menschen als Wettkampfsport, als gesunde Freizeitaktivität, als Verkehrsmittel und auch einfach zum Spaß. Interprefy wurde beauftragt, Fernsimultandolmetschen in Französisch und Englisch für zwei halbtägige Seminare zum Radsport bereitzustellen.

Themen: Bildungseinrichtungen & Verbände Sport Regierungsorganisationen & gemeinnützige Organisationen Präsenzveranstaltungen
2 Min. Lesezeit

Fern simultane Dolmetschen bei der UEFA Frauen Champions League

Von Kim Ludvigsen am Jul 14, 2017 9:36:00

Die Union der Europäischen Fußballverbände ist die Verwaltungsbehörde für Fußball in Europa, obwohl mehrere Mitgliedsstaaten hauptsächlich oder vollständig in Asien liegen. 

Themen: Sport Regierungs- & Gemeinnützige Hybrid-Events Vor-Ort-Veranstaltungen