<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Einführung von Interprefy Agent. Ein mehrsprachiges Kraftpaket, das Sie einfach wie jeden Gast einladen können. Nahtlose mehrsprachige Zugänglichkeit freischalten

VON EINIGEN DER WELTWEIT FÜHRENDEN ORGANISATIONEN GELIEBT
Facebook-Logo
JP Morgan-Logo
Amway-Logo
Domino's Pizza-Logo
Google-Logo
GSK-Logo
SAP-Logo
3 Min Lesezeit

Wie CBMC (Christian Business Men's Connection) ihr Event mit Interpefy KI-Sprachübersetzung globalisiert hat

Von Aleesha Jacob am 27. Feb. 2025 9:42:23 AM

Übersicht

Vom 23. bis 26. Oktober 2024, CBMC (Christian Business Men's Connection) veranstaltete seine Asien-Pazifik-Konferenz im Galaxy International Convention Centre in Macau, China. Dies bedeutende Veranstaltung brachte christliche Wirtschaftsführer aus aller Welt zusammen, wobei nahtlose Kommunikation in mehreren Sprachen erforderlich war, um ein inklusives und ansprechendes Erlebnis zu gewährleisten. CBMC suchte nach einer skalierbaren und kostengünstigen Lösung, um Kommunikationsbarrieren für Teilnehmer aus unterschiedlichen sprachlichen Hintergründen zu überbrücken.

Die Herausforderung

Der Bedarf an KI-Sprachübersetzungslösungen 

CBMC stand vor der Herausforderung,  KI-Sprachübersetzungslösungen zu erhalten für ein breites Spektrum an Sprachen bei begrenztem Budget. Mit Teilnehmern aus über 20 Ländern erforderte die Veranstaltung Sprachübersetzung vom Chinesischen und Englischen ins Thailändische, Koreanische, Vietnamesische und Khmer. Der hohe Kosten der traditionellen Simultandolmetschung für diese Sprachkombinationen stellte ein erhebliches Hindernis für die gemeinnützige Organisation dar. Abgesehen davon, die Organisation brauchte klare, präzise, und zugängliche Übersetzung, um zu erleichtern sinnvolles Engagement mit dem Inhalt der Veranstaltung’s.

Die Lösung

Interprefy stellte CBMC ihre kostengünstige, sichere, skalierbare und innovative Lösung Interprefy AI bereit, die Live-Untertitel und Untertitel und KI-Sprachübersetzung, kombiniert mit der Audience‑Mode‑Funktion der Interprefy‑Mobile‑App. Dies ermöglichte den Teilnehmern, Echtzeit‑Sprachübersetzungen direkt auf ihren Smartphones abzurufen, wodurch teure Headsets oder spezielle Geräte überflüssig wurden. Diese Lösung berücksichtigte die Budgetbeschränkungen von CBMC's, während sie hochwertige, Echtzeit‑Sprachübersetzung lieferte. 

Implementierung

From the  initial contact on August 22, 2024, through multiple emails and meetings withInterprefy’s Sales Leaders leading up to the event on October 19, 2024, Interprefy supported and closely collaborated with CBMC. Discussions focused on the convention's specific translation needs, budget considerations, and proposal approvals. Interprefy's team worked diligently to tailor the solution to CBMC's unique requirements. The user-friendly Interprefymobile app made it easy for attendees to select their preferred language and access real-time speech translation throughout the convention.

Ergebnisse

Interprefy erwies sich als entscheidend für die Schaffung einer wirklich globalen und einheitlichen Erfahrung für CBMC's Asien-Pazifik-Konferenz. Ihre makellose Echtzeit-Sprachübersetzung ermöglichte eine reibungslose Kommunikation und förderte ein starkes Gefühl der Inklusivität unter den vielfältigen Teilnehmern. Eine besonders bemerkenswerte Erfolgsgeschichte betraf die mongolische Delegation, deren Sprachbedürfnisse nicht im Voraus konfiguriert waren. Interprefy’s flexible Plattform ermöglichte die schnelle Hinzufügung von Mongolisch als unterstützte Sprache, wodurch die volle Teilnahme der Delegation's sichergestellt und ihr Konferenzerlebnis bereichert wurde. 

 

Unsere Partnerschaft mit Interprefy war entscheidend, um ein wirklich globales und einheitliches Erlebnis zu schaffen. Die Zusammenarbeit mit Interprefy passte sich schnell an, bot sofortige Übersetzung ins Mongolische und ermöglichte volle Teilnahme. Dieses Maß an Zugänglichkeit war von unschätzbarem Wert, und es wäre ohne Interprefy nicht möglich gewesen. - Jonathan Li, Event Organizer, CBMC

 

Themen: Regierungs- und gemeinnützige Organisationen Hybrid-Events KI-Sprachübersetzung Interprefy Now
3 Min Lesezeit

Internationale Meeresbodenbehörde: RSI- und AV-Unterstützung bei Hybridveranstaltung

Von Patricia Magaz am Jan 2, 2023 12:31:00 PM

Die Internationale Meeresbodenbehörde (ISA) ist eine autonome internationale Organisation, die aus 167 Mitgliedstaaten und der Europäischen Union besteht. Sie ist gemäß dem UN-Übereinkommen über das Seerechtsübereinkommen (UNCLOS) beauftragt, alle mineralbezogenen Aktivitäten im internationalen Meeresbodenbereich zum Nutzen der gesamten Menschheit zu organisieren, zu regulieren und zu kontrollieren.

Übersicht

Die Frauenkonferenz 2022 zum Seerechtsrecht feierte das 40-jährige Jubiläum der Verabschiedung des UNCLOS in New York im September. Die dreitägige Konferenz fand in einem hybriden Format statt und versammelte über 330 Teilnehmende, die entweder von der Ständigen Vertretung Singapurs, dem Hauptsitz der Vereinten Nationen in New York oder aus der Ferne teilnahmen. Strukturiert um neun Podien, bot die Konferenz die Gelegenheit, von Führungskräften und Experten für Ozeanverwaltung und Seerecht zu hören.

Für diese Veranstaltung, wie bei über 30 anderen Präsenz-, Hybrid- und virtuellen Veranstaltungen seit 2019, wandte sich ISA an Interprefy, um eine Fernsimultandolmetschung zu ermöglichen.

Die Herausforderung

Ein Veranstaltungsort ohne die technische Einrichtung 

Da die Konferenz während einer hochrangigen Woche in New York stattfand, hatte ISA Platzprobleme, was bedeutete, dass für den ersten Veranstaltungstag in letzter Minute ein neuer Veranstaltungsort gefunden werden musste. Der verfügbare Ort fehlte jedoch an jeglicher technischer Ausstattung. 

Obwohl sie es gewohnt sind, zusammenzuarbeiten, fanden sich ISA und Interprefy nur wenige Tage vor Beginn der Veranstaltung mit einer zusätzlichen Herausforderung konfrontiert: dem völligen Fehlen einer Internetverbindung am Veranstaltungsort.

Der Ansatz

Nutzung eines internationalen Netzwerks professioneller AV-Anbieter

ISA informierte Interprefy über den Mangel an Technologie‑Ressourcen am Veranstaltungsort und das Interprefy‑Team sprang ein, um die Situation zu lösen. In diesem Moment war es eine Frage, entweder die technologische Einrichtung zu finden und eine Internetverbindung zu ermöglichen oder die Veranstaltung abzusagen. 

Das Interprefy-Team suchte in seinem vertrauenswürdigen Netzwerk von audiovisuellen Anbietern in der Region und sicherte die Unterstützung von Mainline AV International.

Ein Techniker von Mainline AV International reiste am selben Tag der Veranstaltung zum Veranstaltungsort und kümmerte sich persönlich um alles.

Fotoquelle: International Seabed Authority. Ein Kamera wurde am vorderen Teil des Raumes aufgestellt, um die Delegierten (Foto oben) aufzunehmen und eine weitere am hinteren Teil des Raumes, um die Redner und die Präsentation (Foto unten) zu filmen. Der von Interprefy bereitgestellte Techniker stellte sicher, dass die Übertragungen jederzeit stabil und von höchster Qualität blieben, sodass die Remote‑Übersetzer, Remote‑Teilnehmer und Präsenzteilnehmer nahtlos folgen konnten.

 

Das Ergebnis

Das AV-Team, das von Interprefy bereitgestellt wurde, verwaltete alle Verkabelungen, die Kameras, das Internet und die Fernsimultandolmetscher‑Einrichtung vor Ort und stellte sicher, dass die Veranstaltung stattfinden konnte.

Zusätzlich bedeutete die Zusammenarbeit mit einem bereits in den Feinheiten der Fernsimultandolmetschen vor Ort geschulten Interprefy-Partner, dass die Dolmetschströme leicht eingerichtet werden konnten und die Präsenz- und Fernteilnehmer die Konferenz erfolgreich in ihrer gewünschten Sprache verfolgen konnten. 

Dank dem Interprefy-Team, das seine Magie wirkte und uns buchstäblich alles zur Verfügung stellte, vom Internetzugang, über die Ausrüstung, bis hin zur Person, die uns vor Ort unterstützte, quasi in letzter Minute, konnten wir die Konferenz erfolgreich durchführen. – Katharina Serrano, Programm-Management-Beauftragte bei ISA

 

 

Themen: Fernsimultandolmetschen Regierungs- & gemeinnützige Organisationen Interprefy-Partner Hybridveranstaltungen
7 Min. Lesezeit

Die Inter-Parliamentary Union: Reduzierung von Logistik und CO2-Emissionen

Von Patricia Magaz am Nov 23, 2022 1:02:11 PM

Das Interparlamentarische Union (IPU) ist die globale Organisation der nationalen Parlamente. Ihre Ursprünge reichen zurück bis 1889, als sie als die erste multilaterale politische Organisation der Welt gegründet wurde und die Zusammenarbeit und den Dialog zwischen allen Nationen förderte. Die IPU hilft beim Aufbau starker Parlamente und verteidigt Menschenrechte, Friedensbildung, Nachhaltigkeit und Geschlechtergleichstellung.

178 Mitglieder und 14 assoziierte Mitglieder konnten sich wieder persönlich in Indonesien treffen für die 144. Versammlung der IPU. Abgeordnete diskutierten und initiierten parlamentarische Maßnahmen, um den Klimanotstand zu bewältigen, der unseren Planeten betrifft.

Themen: Fernsimultandolmetschen Veranstaltungsmanagement Nachhaltigkeit Regierungs- & Non-Profits Hybride Veranstaltungen Projektmanagement
2 Min. Lesezeit

CAIS in Japan führt Dolmetschprüfungen auf der Interprefy RSI-Plattform durch

Von Patricia Magaz am 31. Jan. 2022 07:00:00

Übersicht

CAIS, das Zentrum für die Weiterentwicklung von Dolmetschfähigkeiten, ist eine gemeinnützige Organisation, unterstützt von Simul International Inc, Japans führender Anbieter von Sprachdienstleistungen. CAIS zielt darauf ab, die Zufriedenheit aller Akteure in der Dolmetscherbranche in Japan zu verbessern, einschließlich Dolmetschern, Agenturen und Unternehmen, die Dolmetschdienste nutzen.

Themen: Fernsimultandolmetschen Dolmetscher Regierungs- & Non Profits Interprefy-Partner
2 Min. Lesezeit

Verbindung der UEFA EURO 2020 in 22 Sprachen | Interprefy

Von Patricia Magaz am Dez 6, 2021 10:44:01

Der Europäische Fußballverband (UEFA) veranstaltet seit 1960 alle vier Jahre die UEFA-Europameisterschaft (die 'EURO's'), den nationalen Männer's Fußballwettbewerb zwischen den europäischen Ländern.

Aber die EURO 2020 war eine besonders herausfordernde Ausgabe, da eine wütende Pandemie ein Rad in die Räder eines der größten Sportereignisse der Welt stellte. Aber die UEFA schaffte es, sich anzupassen, und trotz einer unmöglichen Aufgabe, ein Mega-Event mitten in der Pandemie zu planen, gelang es, mit einer sicheren und erfolgreichen Ausgabe der EURO 2020 – im Sommer 2021 zurückzukehren.

Themen: Sport Regierungs- & Non Profits Hybrid-Events
2 Min. Lesezeit

Einrichtung einer hybriden Veranstaltung beim CICG, um vor Ort und entfernte Delegierte sowie Dolmetscher zu verbinden

Von Markus Aregger am Okt 27, 2021 9:50:53 AM

Das Centre International de Conférences Genève (CICG), in unmittelbarer Nähe zum Genfersee gelegen, ist seit über 40 Jahren Gastgeber internationaler Kongresse, Konferenzen, Seminare und Ausstellungen.

Themen: Veranstaltungs- & Dolmetscherunterstützung Konferenzen Regierungs- & Non-Profit-Organisationen Hybride Veranstaltungen Präsenzveranstaltungen
1 Min. Lesezeit

Verbinden von 40 Weltführern für den White House Gipfel zum Klimaschutz

Von Interprefy am Mai 18, 2021 3:35:09 PM

Nachdem kürzlich das Pariser Abkommen wieder beigetreten wurde, US-Präsident Joe Biden versammelte 40 Weltführer zu einem virtuellen Leaders Summit on Climate. Am Earth Day 2021 kamen die Führer zusammen, um die Welt zu mobilisieren, die Klimakrise anzugehen und den Anforderungen der Wissenschaft gerecht zu werden. Interprefy wurde beauftragt, ein nahtloses mehrsprachiges Erlebnis zu gewährleisten, indem Zoom mit Interprefy's führenden RSI-Fähigkeiten und -Dienstleistungen kombiniert wird.

Themen: Regierungs- & gemeinnützige Organisationen Virtuelle Veranstaltungen
1 Min. Lesezeit

Union Cycliste Internationale veranstaltet ein Seminar auf Englisch & Französisch

Von Kim Ludvigsen am Aug 28, 2018 12:16:00 PM

Übersicht

Gegründet im Jahr 1900 in Paris (Frankreich) ist die Union Cycliste Internationale (UCI) die weltweite Dachorganisation für den Radsport. Sie entwickelt und überwacht den Radsport in all seinen Formen, für alle Menschen als Wettkampfsport, als gesunde Freizeitaktivität, als Verkehrsmittel und auch einfach zum Spaß. Interprefy wurde beauftragt, Fernsimultandolmetschen in Französisch und Englisch für zwei halbtägige Seminare zum Radsport bereitzustellen.

Themen: Bildungseinrichtungen & Verbände Sport Regierungsorganisationen & gemeinnützige Organisationen Persönliche Veranstaltungen
2 Min. Lesezeit

Fern simultane Dolmetschen bei der UEFA Frauen Champions League

Von Kim Ludvigsen am Jul 14, 2017 9:36:00

Die Union der Europäischen Fußballverbände ist die Verwaltungsbehörde für Fußball in Europa, obwohl mehrere Mitgliedsstaaten hauptsächlich oder vollständig in Asien liegen. 

Themen: Sport Regierungs- & Non Profits Hybrid-Events Präsenz-Events