<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Das mehrsprachige Kommunikationserlebnis, das Ihnen bei jedem Schritt Vertrauen gibt. Erleben Sie den Interprefy-Unterschied!

Interprefy kehrt nach Bastide UTS Nîmes zurück und bietet KI-Live-Übersetzung für über 20.000 Fans

Von Dayana Abuin Rios am April 20, 2026

Zurich, Switzerland, April 20, 2026 — Interprefy  kehrte zurück zu Bastide UTS Nîmes für das zweite aufeinanderfolgende Jahr vom 3–4. April 2026, mit KI-gestützten Live-Untertiteln und Untertiteln, die Tausenden von Zuschauern ermöglichten, die wichtigsten gesprochenen Momente des Turniers zu verfolgen.

Themen: Branchennews & Trends Unternehmens- & Institutionelle Veranstaltungen

Interprefy schließt sich dem Europa-Asia-Wirtschaftsgipfel als Sprachpartner an

Von Dayana Abuin Rios am April 23, 2025

Zürich, Schweiz, 23. April 2025Interprefy wird dieses Jahres Europa-Asien Wirtschaftsgipfel (EAES) 2025 durch Bereitstellung KI-gestützte Echtzeit-Sprachübersetzung, Live-Untertitel, und mehrsprachige Untertitel für alle Sitzungen. Mit Live-Übersetzungen in Französisch, Mandarin, Deutsch, Spanisch, Hindi und der summit’s Hauptsprache, Englisch, we’re helfen sicherzustellen, dass Sprache nicht im Weg zum Verständnis — oder Teilnahme steht.

Themen: Live-Untertitel KI & Live-Maschinenübersetzung Unternehmens- & Institutionelle Veranstaltungen

Interprefy KI verbessert das Fan-Engagement mit Live-Untertiteln bei UTS Nîmes

Von Dayana Abuin Rios am 2. April 2025

Zürich, Schweiz, April, 04, 2025 - Interprefy wird das Fanerlebnis beim Bastide Médical UTS Nîmes Turnier verbessern, indem es KI-gestützte Echtzeit-Sprachübersetzung durch Live-Untertitel auf den Stadionbildschirmen bereitstellt. Dies stellt sicher, dass über 12,000 Zuschauer jeden Moment verfolgen können — von Live-Coaching bis zu Nachbesprechungen — unabhängig von der Sprache, die sie sprechen.

Themen: Live-Untertitel KI & Live-Maschinenübersetzung Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Unternehmens- & Institutionelle Veranstaltungen

Interprefy arbeitet mit FIBA bei der Basketball-Weltmeisterschaft 2023 zusammen

Von Markus Aregger am 4. September 2023

Zurich, Switzerland, August, 29, 2023  Interprefy ist stolz, eine wegweisende Vereinbarung mit dem Internationalen Basketballverband (FIBA) bekannt zu geben, die KI-gestützte Sprachübersetzung für die FIBA Basketball-Weltmeisterschaft 2023 einzuführen.

Themen: KI & Live-Maschinenübersetzung Mehrsprachige Kommunikation & Inklusion Unternehmens- & Institutionelle Veranstaltungen

Interprefy & CRN arbeiten zusammen, um sprachliche Barrieren bei Konferenzen zu reduzieren

Von Markus Aregger am 15. März 2022

Zürich, 15. März 2022 - Anbieter von Simultandolmetschen, Interprefy, hat seine Partnerschaft mit Congress Rental Network (CRN), der Konferenznetzwerkgruppe, angekündigt, um Sprachbarrieren für internationale Konferenzen zu beseitigen.

Themen: Remote Simultandolmetschen Eventplanung und Hybrid-Events Unternehmens- & Institutionelle Events

Interprefy ermöglicht Studierenden das Üben von Dolmetschfähigkeiten

Von Patricia Magaz am 3. Februar 2022

Das European Masters in Conference Interpreting (EMCI) Konsortium, das aus einer Gruppe von Universitäten besteht, die sich der Qualitätssicherung in der Ausbildung von Konferenzdolmetschern widmen, hat Interprefy, einen führenden Anbieter von cloudbasierten Remote‑Simultandolmetsch‑Lösungen (RSI), ausgewählt, um einen Teil ihrer Online‑Kurse im akademischen Jahr 2021‑2022 zu organisieren.

Das Consortium’s 16 Universitäten werden Interprefy’s Connect Pro Platform nutzen, um ihre Studierenden mit Remote‑Simultandolmetschen vertraut zu machen, indem sie ihre traditionelle Konferenzdolmetscher‑Ausbildung mit Online‑Training kombinieren.

Im Rahmen der Kooperationsvereinbarung wird Interprefy sowohl ein Online‑Schulungsprogramm anbieten, das vom Interprefy’s Training Department geleitet wird und sich auf die verschiedenen Rollen auf der Plattform konzentriert, als auch den Studierenden eine stille Kabinen‑Teilnahme an öffentlichen Veranstaltungen ermöglichen, die von Interprefy unterstützt werden. Dies ermöglicht den Studierenden, ihre Dolmetschfähigkeiten in realen Sitzungen und Konferenzen zu üben.

Themen: Unternehmens- & Institutionelle Veranstaltungen Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen

Interprefy und EM TTI Consortium gehen eine Partnerschaft ein, um Studierende zu unterstützen

Von Patricia Magaz am 7. Oktober 2021

ZÜRICH, SCHWEIZ: 4. OKTOBER 2021 – Interprefy AG, der führende Anbieter von verwalteter Dolmetschtechnologie und -dienstleistungen, hat heute eine neue Partnerschaft mit dem ersten hochschulischen Bildungsprogramm angekündigt, das sich ausschließlich auf Übersetzungs- und Dolmetschtechnologie konzentriert, den European Masters in Technology for Translation and Interpreting (EM TTI). Geleitet von der University of Wolverhampton, mit der New Bulgarian University (Sofia, Bulgarien), der University of Malaga (Malaga, Spanien) und der Ghent University (Belgien) als Kernpartnern, ist der EM TTI ein wegweisendes zweijähriges Programm, das computergestützte Aspekte des Sprachstudiums sowie maschinelle Übersetzung, natürliche Sprachverarbeitung und Dolmetschtechnologie abdeckt.

Durch die Partnerschaft als Associated Partner wird Interprefy Praktikumsplätze für Studierende anbieten sowie mit Fachwissen zum Kurs beitragen und an den Programmveranstaltungen und Seminaren teilnehmen.

Themen: Unternehmens- & Institutionelle Veranstaltungen Dolmetscher & Professionelle Dienstleistungen