Eine Hybridveranstaltung kombiniert Präsenz- und Online-Elemente. Anders ausgedrückt: Eine Präsenzveranstaltung, bei der Referenten, Teilnehmer oder Dolmetscher sich per Fernzugriff zuschalten und beteiligen, ist eine Hybridveranstaltung.
Die Umstellung Ihrer Veranstaltung auf ein Hybridformat bietet viele Vorteile, wie wir in diesem Artikel . Dasselbe gilt, wenn Sie Ihren Dolmetschern die Möglichkeit geben, remote zu arbeiten . Dadurch gewinnen Sie Veranstaltungsfläche, sparen Reise- und Logistikkosten, reduzieren den CO₂-Ausstoß und haben Zugriff auf einen globalen Pool an Dolmetschern.
Die Einrichtung von Fernübersetzungen für Präsenz- und Hybridveranstaltungen mag auf den ersten Blick schwierig erscheinen, ist es aber nicht, wenn man mit dem richtigen Anbieter zusammenarbeitet, der einen bei jedem Schritt unterstützt und einem die Hauptarbeit abnimmt .
In diesem Artikel untersuchen wir, wie Ferndolmetschen in drei verschiedenen Vor-Ort- und Hybrid-Szenarien funktioniert.
Szenario 1: Eine Vor-Ort-Veranstaltung mit externen Dolmetschern und Teilnehmern, die die mobile App Interprefy nutzen.
Überblick
Sie organisieren eine mittelgroße, mehrsprachige Konferenz mit Referenten vor Ort und benötigen Dolmetschleistungen in 6 Sprachen. Ihr Veranstaltungsort ist nicht groß genug, um sowohl alle Teilnehmer als auch die Dolmetscherkabinen aufzunehmen.
Ansatz
Sie ermöglichen Dolmetschern und Teilnehmern die Fernteilnahme an der Konferenz. Sie beauftragen Interprefy mit der Organisation der Dolmetschlogistik und der Überwachung der Veranstaltung.
Interprefy streamt Ihre Konferenz per USB-Audio und einer Capture-Karte auf die Interprefy-Plattform. Dolmetscher empfangen diese Live-Audio- und Videostreams während ihrer Remote-Arbeit über die Interprefy-Softwarekonsole.
Interprefy überwacht die Verbindungen und die Dolmetscher während der gesamten Veranstaltung, um Ihnen zusätzliche Sicherheit zu bieten.
Ergebnis
Teilnehmer, die nicht vor Ort teilnehmen, hören die Dolmetschung auf ihren Tablets, Computern oder Mobiltelefonen über die Interprefy-App.
Die Dolmetscher können sich voll und ganz auf das Dolmetschen konzentrieren, da sie wissen, dass ein Support-Team aus der Ferne ihre Leistung überwacht und im Notfall nur einen Klick entfernt ist.
Szenario 2: Veranstaltung vor Ort mit Teilnehmern vor Ort und Ferndolmetschern, die die herkömmlichen IR/FM-Empfänger verwenden
Überblick
Sie möchten von den Effizienz- und Kosteneinsparungen durch Ferndolmetschen profitieren, bevorzugen aber, dass die Zuhörer vor Ort mit vertrauter Ausrüstung arbeiten.
Ansatz
Sie wenden sich an Interprefy, um Ihre Veranstaltung zu unterstützen und Dolmetschern die Möglichkeit zu geben, remote zu arbeiten. Die Dolmetscher verbinden sich per Browser über die Interprefy-Dolmetscher-Softwarekonsole mit Ihrer Konferenz. Ihre Dolmetschung wird dann über ein System aus Computern und Audio-Interfaces oder unsere RSI-Box in den Konferenzraum übertragen und mit dem IR/FM-Sender verbunden.
Ergebnis
Die Veranstaltungsteilnehmer können einen ihnen vertrauten Dolmetscherempfänger verwenden, während der Veranstalter Geld, Platz und Zeit spart.
Szenario 3: Veranstaltung vor Ort mit traditionellen Dolmetscherkabinen und Teilnehmern, die per Fernzugriff teilnehmen
Überblick
Sie haben eine Veranstaltung vor Ort organisiert, aber einige Teilnehmer können nicht persönlich teilnehmen und möchten ihnen ermöglichen, die Veranstaltung aus der Ferne in der Sprache ihrer Wahl zu verfolgen.
Ansatz
Interprefy unterstützt Sie dabei, dass Dolmetscher vor Ort in Dolmetscherkabinen arbeiten können. Das Interprefy-Team oder Ihr AV-Partner sorgt dafür, dass die Dolmetschsignale von der herkömmlichen Dolmetschersteuereinheit über gängige IT- und Audiohardware auf die Interprefy-Plattform gestreamt werden.
Ergebnis
Teilnehmer vor Ort hören die Dolmetschung über IR- oder FM-Audiosender und -empfänger, während Fernteilnehmer über die Interprefy-Plattform auf ihrem bevorzugten Gerät auf dieselbe Dolmetschung zugreifen.
Um zusammenzufassen
Bei der Organisation mehrsprachiger Veranstaltungen muss die Veranstaltungsvorbereitung kein Hindernis für den Erfolg darstellen. Finden Sie einen Anbieter wie Interprefy, der Sie nicht nur mit der Technologie für Ferndolmetschen unterstützt, sondern auch mit Folgendem:
- Dolmetscher: Unabhängig davon, ob sie von Interprefy gestellt oder von Ihnen bereitgestellt werden, erhalten alle Dolmetscher, die auf der RSI-Plattform von Interprefy arbeiten, eine Schulung auf der RSI-Plattform.
- Projektmanagement: Ihnen wird ein Projektmanager zugewiesen, der Sie im Vorfeld Ihrer Veranstaltung unterstützt und für den Erfolg Ihres mehrsprachigen Events sorgt. Ihr Interprefy-Projektmanager hilft Ihnen bei der Suche nach den passenden Dolmetschern mit Fachkenntnissen oder stellt sicher, dass Ihre Dolmetscher in der Interprefy-RSI-Plattform geschult sind. Darüber hinaus berät er Ihr AV-Unternehmen zu den grundlegenden Anschlussvoraussetzungen, verweist Sie auf unser globales Netzwerk von AV-Partnern, die mit der Interprefy-RSI-Plattform bestens vertraut sind und Unterstützung vor Ort leisten können. Bei bestimmten Veranstaltungen und je nach Verfügbarkeit kann der Projektmanager auf Wunsch auch selbst vor Ort sein.
- Fernunterstützung: Die Dolmetscher, die für Ihre Veranstaltung auf der Interprefy RSI-Plattform arbeiten, werden von unserem Fernsupport-Team überwacht, um eine höhere Leistungsfähigkeit und mehr Sicherheit zu gewährleisten.
Empfohlene Artikel:
- Wie Fernsimultanübersetzung funktioniert (Video)
- Wie viel kostet Fern-Simultandolmetschen?
- Wie man mehrsprachige Geschäftstreffen erfolgreich ausrichtet


Weitere Download-Links



