<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Einführung von Interprefy Agent. Ein mehrsprachiges Kraftpaket, das Sie einfach wie jeden Gast einladen können. Nahtlose mehrsprachige Zugänglichkeit freischalten

Remote Simultanddolmetschen: 3 Vor-Ort- und hybride Szenarien
5:08

Ein Hybrid-Event kombiniert Präsenz- und Online-Elemente. Mit anderen Worten, ein Präsenz-Event, das Redner, Teilnehmer oder Dolmetscher hat, die sich remote verbinden und teilnehmen, ist ein Hybrid-Event.

Die Durchführung Ihrer Veranstaltung als Hybrid hat viele Vorteile, wie wir in diesem Artikel Das gleiche gilt, wenn Sie Ihre Dolmetscher remote arbeiten lassen Plötzlich schaffen Sie Veranstaltungsfläche, sparen Reise- und Logistikkosten, reduzieren CO₂-Emissionen und erhalten Zugang zu einem globalen Pool an Dolmetscher‑Talenten.

Die Einrichtung von Fernsimultandolmetschen für Vor-Ort- und Hybridveranstaltungen kann einschüchternd wirken, ist aber wirklich nicht der Fall, wenn Sie mit dem richtigen Anbieter zusammenarbeiten, der Sie bei jedem Schritt unterstützt und die schwere Arbeit übernehmen.

In diesem Artikel betrachten wir, wie Ferninterpretation in 3 verschiedenen Vor-Ort- und Hybrid‑Szenarien funktioniert. 


Szenario 1: Eine Vor-Ort-Veranstaltung mit entfernten Dolmetschern und Teilnehmern, die die Interprefy‑Mobile‑App nutzen

Übersicht

Sie organisieren eine mittelgroße mehrsprachige Konferenz mit Vortrags­enden vor Ort und benötigen Dolmetschungen in 6 Sprachen. Ihr Veranstaltungsort ist nicht groß genug, um Ihre Teilnehmer und die Dolmetscherkabinen unterzubringen.

Ansatz

Sie ermöglichen Dolmetschern und Teilnehmern die Fernteilnahme an der Konferenz. Sie kontaktieren Interprefy, um die Dolmetscherlogistik zu verwalten und die eigentliche Veranstaltung zu überwachen.

Interprefy überträgt Ihre Konferenz auf die Interprefy-Plattform mittels USB-Audio und einer Capture-Karte. Dolmetscher erhalten diese Live-Audio- und Video-Streams, während sie remote über die Interprefy-Softkonsole arbeiten. 

Interprefy überwacht die Verbindungen und die Dolmetscher während der gesamten Veranstaltung für zusätzliche Sicherheit. 

Ergebnis

Die Remote-Teilnehmer hören die Interpretation auf ihren Tablets, Computer‑Browsern oder Mobiltelefonen über die Interprefy‑Mobile‑App. Vor Ort‑Teilnehmer hören die Interpretation über die Interprefy‑Mobile‑App. 

Dolmetscher können sich ausschließlich auf das Dolmetschen konzentrieren, da sie wissen, dass ein Remote‑Support‑Team ihre Leistung überwacht und im Notfall nur einen Klick entfernt ist. 

 

Szenario 2: Vor‑Ort‑Veranstaltung mit persönlichen Teilnehmern und entfernten Dolmetschern, die traditionelle IR/FM‑Empfänger verwenden

Übersicht

Sie möchten von den Effizienz- und Kosteneinsparungen der Ferninterpretation profitieren, bevorzugen jedoch, dass das Publikum vor Ort vertraute Geräte nutzt.

Ansatz

Sie kontaktieren Interprefy, um Ihre Veranstaltung zu unterstützen und den Dolmetschern zu ermöglichen, remote zu arbeiten. IInterpreters verbinden sich remote mit Ihrer Konferenz, indem sie die browserbasierte Interprefy‑Dolmetscher‑Softkonsole nutzen. Ihre Interpretation wird dann über ein Setup, das aus Computern und Audio‑Schnittstellen besteht, oder über unsere RSI‑Box an den Raum gesendet und mit dem IR/FM‑Sender verbunden.

Ergebnis

Veranstaltungsteilnehmer können einen vertrauten Interpretationsempfänger nutzen, während der Veranstalter Geld, Platz und Zeit spart.

 

Szenario 3: Vor-Ort-Veranstaltung mit traditionellen Dolmetscherkabinen und entfernten Teilnehmern

Übersicht

Sie haben eine Vor-Ort-Veranstaltung organisiert, aber einige Teilnehmer können nicht persönlich teilnehmen und möchten ihnen ermöglichen, die Veranstaltung aus der Ferne in ihrer gewünschten Sprache zu verfolgen.

Ansatz

Interprefy hilft Ihnen sicherzustellen, dass Dolmetscher vor Ort aus Dolmetscherkabinen arbeiten können. Das Interprefy-Team oder der AV-Partner stellt sicher, dass ihre Interpretation  gestreamt wird von der traditionellen Dolmetscher-Steuerungseinheit zur Interprefy-Plattform über einige Standard-IT- und Audio-Hardware.

Ergebnis

Vor-Ort-Teilnehmer hören die Interpretation über IR‑ oder FM‑Audiotransmitter und -Empfänger, und entfernte Teilnehmer greifen über die Interprefy-Plattform auf dieselbe Interpretation auf ihrem bevorzugten Gerät zu.

 

Zusammenfassend

Wenn es um die Organisation mehrsprachiger Veranstaltungen geht, muss Ihre Veranstaltungsplanung kein Hindernis für den Erfolg sein. Finden Sie einen Anbieter wie Interprefy, der Sie nicht nur mit der Technologie unterstützt, die Ferninterpretation ermöglicht, sondern auch mit:

  • Dolmetscher: Egal, ob sie von Interprefy bezogen oder von Ihnen bereitgestellt werden, erhalten alle Dolmetscher, die auf der RSI-Plattform von Interprefy arbeiten, eine Schulung auf der RSI-Plattform.
  • Projektmanagement: Ein Projektmanager wird Ihnen zugewiesen, um Sie vor der Veranstaltung zu unterstützen und Ihre mehrsprachige Veranstaltung zum Erfolg zu führen. Ihr Interprefy-Projektmanager kann Ihnen helfen, die richtigen Dolmetscher mit Fachkenntnissen zum Thema zu finden oder sicherstellen, dass Ihre Dolmetscher auf der Interprefy's RSI-Plattform geschult sind. Projektmanager können auch Ihr AV-Unternehmen zu den grundlegenden Anschlussanforderungen beraten, Sie auf unser globales Netzwerk von AV-Partnern verweisen, die mit der Interprefy RSI-Plattform vertraut sind, um Vor-Ort-Unterstützung zu leisten, oder, bei bestimmten Veranstaltungen und je nach Verfügbarkeit, können sie selbst vor Ort sein, falls gewünscht.
  • Fernunterstützung: Dolmetscher, die auf der Interprefy RSI-Plattform für Ihre Veranstaltung arbeiten, werden von unserem Remote-Support-Team überwacht, um eine höhere Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.

 

 

Empfohlene Artikel:

 

Patricia Magaz

Geschrieben von Patricia Magaz

Erfahren Sie mehr über die neuesten Entwicklungen bei Interprefy von Patricia Magaz, Global Content Manager bei Interprefy.