<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Wir präsentieren Interprefy Agent. Ein leistungsstarkes, mehrsprachiges Tool, das Sie wie jeden Gast einladen können. Erleben Sie nahtlose, mehrsprachige Zugänglichkeit.

Kostenvergleich für Simultandolmetschen
Kostenvergleich für Simultandolmetschen: vor Ort vs. per Fernzugriff
7:48

Die weitverbreitete Nutzung digitaler Technologien hat Simultandolmetschen so zugänglich gemacht wie nie zuvor. Während das Präsenzdolmetschen nach der Pandemie bei professionellen Großveranstaltungen eine Renaissance erlebt hat, ermöglicht die Einführung von Fernsimultandolmetschen (RSI) effektive internationale Gespräche ohne Dolmetscher vor Ort. Dadurch ist die Bereitstellung von Simultandolmetschleistungen einfacher, zuverlässiger und kostengünstiger als je zuvor.

In diesem Artikel vergleichen wir die Kosten von Simultandolmetschdiensten und Fernsimultandolmetschdiensten, erläutern deren jeweilige Vor- und Nachteile und geben einige Hinweise zur Auswahl des kostengünstigsten Dienstes.

Worin bestehen die Unterschiede?

Um festzustellen, ob eine Ferndolmetschung die beste Option für Sie ist, müssen Sie zunächst die Unterschiede zwischen den beiden Ansätzen verstehen.

Es gibt zwei Arten von Dolmetschdiensten für Besprechungen, Konferenzen, Bürgerversammlungen, Schulungen und andere Veranstaltungsformate, die eine Echtzeitübersetzung durch professionelle Konferenzdolmetscher erfordern:

  • Simultandolmetschen vor Ort
  • Fernsimultanübersetzung

Wenn ein Dolmetscher während der Besprechung physisch anwesend ist, spricht man von Präsenz-Simultandolmetschen. Fern-Simultandolmetschen findet hingegen statt, wenn sich der Dolmetscher an einem anderen Ort befindet und die Besprechung per Video aufgezeichnet und über eine Dolmetscherkonsole an einen professionellen Dolmetscher gestreamt wird.

Zu den wichtigsten Unterschieden zwischen den beiden Ansätzen gehören:

  • Aufbau : Für das Dolmetschen vor Ort wird eine Menge Ausrüstung benötigt (Tonkabinen, Dolmetscherkonsolen, AV-Geräte, Kabel, ..).
  • Erforderliche Unterstützung : Für Dolmetschleistungen vor Ort müssen Sie ein AV-Unternehmen mit der entsprechenden Ausrüstung beauftragen, Dolmetscher über einen Sprachdienstleister oder eine Dolmetscheragentur finden, Empfänger an das Publikum verteilen und ein Team vor Ort haben, das alles für die Einrichtung der Dolmetschung übernimmt.
  • Verfügbare Talente : Wenn Sie Dolmetscher vor Ort einsetzen, sind Ihre Möglichkeiten an Sprachtalenten auf diejenigen beschränkt, die den ganzen Tag verfügbar und bereit sind zu reisen.
  • Risiko : Was passiert bei einer Flugstreichung? Was, wenn der Dolmetscher kurzfristig absagen muss? Kurzfristige Änderungen gefährden den Erfolg Ihrer Veranstaltung nicht, wenn Sie Ferndolmetschen nutzen.
  • Leistungsumfang : Wenn Sie mit einem mehrsprachigen Meeting-Partner wie Interprefy zusammenarbeiten, können Sie Simultanübersetzung, Gebärdensprache und mehrsprachige Untertitelung gleichzeitig anbieten.
  • Sprachzugangsgerät: Live-Übersetzung wird per Funk-/IR-Empfänger an die Teilnehmer vor Ort übertragen. Fernübersetzung ist über dieselben Empfänger sowie per Livestream auf Mobiltelefone, Konferenzplattformen oder Streaming-Dienste möglich.

Kosten für Dolmetschen vor Ort

Die Organisation von Dolmetschleistungen vor Ort ist mit einigem Aufwand verbunden. Zunächst müssen Dolmetscher gefunden werden. Anschließend müssen Flüge, Unterkunft und Transport der Dolmetscher zu und von den Veranstaltungen organisiert und bezahlt werden. Für die Bereitstellung von Dolmetschleistungen vor Ort ist außerdem die Anmietung von Ausrüstung und die Einrichtung von Dolmetscherkabinen am Veranstaltungsort erforderlich.

Wenn Dolmetschleistungen in mehreren Sprachen erforderlich sind, können die Kosten für Dolmetscher vor Ort schnell in die Höhe schnellen – in der Regel werden zwei Dolmetscher pro Sprachkombination benötigt. Auch die Wahl des Veranstaltungsortes ist davon betroffen, da der Raum groß genug sein muss, um Gäste und mehrere Dolmetscherkabinen aufzunehmen.

Die Kombination all dieser Faktoren macht das Dolmetschen vor Ort für viele Szenarien, wie beispielsweise kurze einstündige Sitzungen, zu einer unpraktikablen Option.

Kosten für Ferndolmetschen

Die richtige Plattform für Fernsimultanübersetzungen ermöglicht es Dolmetschern, ihre Dienste weltweit anzubieten. Dadurch entfallen Transport und Unterbringung von Dolmetschern sowie der Aufbau von Dolmetscherkabinen. Neben den damit verbundenen Kosteneinsparungen reduziert Fernsimultanübersetzungen auch den CO₂-Fußabdruck von Veranstaltungen, da Dolmetscher nicht mehr zu den Veranstaltungen reisen müssen.

RSI-Plattformen decken den Dolmetschbedarf von Präsenz- , Hybrid- oder vollständig virtuellen Meetings und Veranstaltungen ab – und das zu geringeren finanziellen und ökologischen Kosten im Vergleich zu traditionellen Veranstaltungsansätzen, bei denen Dolmetscher vor Ort sichtbar sind.

Obwohl RSI auf fortschrittlicher Software basiert, hängt eine präzise und kultursensible Dolmetschung maßgeblich von der Erfahrung und dem Können der Dolmetscher ab. Im Allgemeinen fließen folgende Faktoren in den Preis einer RSI-Lösung ein:

Dolmetschergebühren

Dolmetschpartner wie Interprefy können für Sie die am besten geeigneten professionellen Konferenzdolmetscher finden und prüfen. Die Kosten hängen hauptsächlich von der Veranstaltungsdauer, der Anzahl der Dolmetscher und den benötigten Sprachkombinationen ab.

Professionelle Unterstützung

Ihr RSI-Anbieter stellt Ihnen einen Projektmanager zur Seite, der sich vor der Veranstaltung um die gesamte Logistik der Dolmetschorganisation kümmert. Dazu gehören die Suche, das Management und die Einweisung der Dolmetscher, die Sicherstellung der Funktionsfähigkeit ihrer Ausrüstung sowie die Koordination der technischen Einrichtung. Seriöse Dolmetschdienstleister wie Interprefy überlassen nichts dem Zufall und bieten während der gesamten Veranstaltung technischen Support, beispielsweise die Überwachung der Dolmetschleistung und die Fehlerbehebung bei Hard- und Softwareproblemen.

Plattformnutzung

Die Technologiekosten für die Nutzung einer RSI-Plattform variieren je nach Veranstaltung. Der Preis hängt von der Komplexität der Veranstaltung, der Anzahl der Teilnehmer, die Dolmetscherdienste benötigen, und der Veranstaltungsdauer ab.

Die Zahlungsmodelle unterscheiden sich je nach Dienstanbieter. Einige RSI-Plattformen erfordern Jahresabonnements, während andere, wie Interprefy, pro Ereignis abrechnen.

Achten Sie darauf, mit einem Serviceanbieter zusammenzuarbeiten, der das für Sie am besten geeignete Modell anbietet – egal ob Sie nur für das bezahlen möchten, was Sie nutzen, oder die Sicherheit eines Abonnements mit permanenter Verfügbarkeit bevorzugen.

Kostenvergleich: Dolmetschen vor Ort vs. Ferndolmetschen

Die Kosten beider Strategien lassen sich im Wesentlichen in drei Kategorien unterteilen: Technologie, Dolmetschen und Unterstützung. Die Herausforderungen bei der Einrichtung einer Live-Übersetzung vor Ort führen jedoch häufig zu einer höheren Anzahl und einem größeren Kostenaufwand.

Durch Ferndolmetschen lassen sich bis zu 75 % der Dolmetscherkosten und durchschnittlich 50–60 % der Technologiekosten einsparen.

Dank seiner umfassenden Fähigkeiten und Vielseitigkeit spart RSI einige der größten Kosten der reinen Präsenzdolmetschung ein – ohne Kompromisse bei der Servicequalität einzugehen.

Durch Fernübersetzung können Sie bis zu 75 % der Dolmetscherkosten und durchschnittlich 50-60 % der Technologiekosten einsparen.

Die folgende Tabelle enthält die Kosten für Dolmetschen vor Ort, Ferndolmetschen und Ferndolmetschen mit Funk-/IR-Empfängern für das Publikum am Veranstaltungsort.

Kostenvergleich RSI vs. Vor-Ort-Infografik

Welche Option ist die beste für Sie?

RSI ist deutlich günstiger als der Einsatz von Dolmetschern vor Ort, ohne die Servicequalität zu beeinträchtigen. Es reduziert nicht nur die direkten Kosten, sondern auch die versteckten Kosten des Verwaltungsaufwands Ihrerseits.

Interprefy kann Sie bei der Einrichtung von Ferndolmetsch- und Hybriddolmetsch- Setups unterstützen.

Wenn Sie die Sicherheit eines Vor-Ort-Supports wünschen, kann Ihnen ein erfahrener Interprefy-Spezialist oder ein zertifizierter Partner vor Ort bei der Veranstaltung behilflich sein.

Wir erstellen für jede Veranstaltung eine maßgeschneiderte Simultanübersetzungslösung, die genau den Anforderungen und Gegebenheiten entspricht, sodass Sie genau das bekommen, wofür Sie bezahlen.

Nehmen Sie Kontakt mit unserem Team auf, um Ihre Anforderungen an die Live-Übersetzung bei Veranstaltungen zu besprechen und herauszufinden, ob RSI, KI-gestützte Echtzeitübersetzung oder eine Kombination aus beidem am besten zu Ihren Bedürfnissen und Ihrem Budget passt.

Neuer Aufruf zum Handeln

 

Patricia Magaz

Verfasst von Patricia Magaz

Erfahren Sie mehr über die neuesten Entwicklungen bei Interprefy von Patricia Magaz, Global Content Manager bei Interprefy.