Der Wettlauf um KI-gestützte mehrsprachige Kommunikation hat diesen Monat eine weitere wichtige Wendung genommen: Cisco schloss die Übernahme von EzDubs ab – dem von Y Combinator unterstützten Echtzeit-Übersetzungs-Startup, das für seine spracherhaltende Technologie bekannt ist. Cisco hatte seine Übernahmeabsicht ursprünglich im November angekündigt. EzDubs wird nun in Ciscos Collaboration- Portfolio, zu dem auch Webex gehört, integriert. Dies signalisiert eine Beschleunigung von Ciscos Bestreben, mehrsprachige Kommunikation zu einem festen Bestandteil seines Ökosystems zu machen.
Für Veranstalter birgt dieser Schritt sowohl Chancen als auch neue Fragen – insbesondere da Unternehmensplattformen zunehmend KI-Sprachübersetzung direkt in ihre Produkte integrieren. Für Interprefy unterstreicht er den wachsenden Bedarf an verantwortungsvollen, plattformunabhängigen und hochpräzisen Sprachlösungen, die über reine KI-Lösungen hinausgehen.
Ein sich rasch konsolidierender Markt
Die Übernahme durch Cisco folgt auf zwei weitere große Konsolidierungsvorgänge in diesem Jahr:
-
Die Übernahme von Unbabel durch TransPerfect (Juli 2025) und
-
Übernahme von Talo durch Palabra AI (November 2025).
Die Botschaft ist eindeutig: Mehrsprachige Kommunikation entwickelt sich zu einer strategischen Fähigkeit, nicht zu einem „nice to have“ . Technologieanbieter wetteifern darum, Live-Übersetzung tief in ihre Plattformen zu integrieren – nicht als Zusatzfunktion, sondern als zentralen Werttreiber.
Für Veranstalter von Firmenevents bedeutet das zweierlei:
-
Weitere integrierte KI-Tools werden auf den wichtigsten Videoplattformen eingeführt.
-
Die Qualität, Zuverlässigkeit und das Risikoprofil der einzelnen Werkzeuge können stark variieren.
Da EzDubs seine Verbraucher-App einstellt, um sich voll und ganz auf Unternehmensanwendungen zu konzentrieren, hat sich der Schwerpunkt für KI-gestützte Echtzeit-Sprachübersetzung unverkennbar in den professionellen Bereich und die Veranstaltungswelt verlagert – wo Genauigkeit, Inklusivität und Vertrauen von größter Bedeutung sind.
Verwandter Artikel:
Warum mehrsprachige Kommunikation der Schlüssel zu Remote- und Hybrid-Teams ist
Ein starkes Signal von Cisco – aber es bleiben Einschränkungen bestehen
Das herausragende Merkmal von EzDubs ist die spracherhaltende Übersetzung: eine Technologie, die Tonfall, Sprechtempo und emotionalen Ausdruck des Sprechers in über 30 Sprachen originalgetreu wiedergibt. Dies ist besonders vorteilhaft bei Keynote-Vorträgen, Marketingveranstaltungen und der Kommunikation von Führungskräften, wo Authentizität entscheidend ist.
Die Branche weiß jedoch, dass KI-basierte Übersetzungen – egal wie natürlich sie klingen mögen – immer noch Risiken bergen :
-
Genauigkeitslücken in technischen, rechtlichen, Compliance-relevanten oder domänenspezifischen Inhalten
-
Verzerrungen und Halluzinationen , insbesondere in risikoreichen Unternehmenssituationen
-
Fehlender ereignisspezifischer Kontext , mit dem menschliche Fachkräfte hervorragend umgehen können.
-
Inkonsistenz im Umgang mit mehrsprachigen Zielgruppen mit unterschiedlichen Zugänglichkeitsbedürfnissen
Bei globalen Veranstaltungen, bei denen eine einzige Fehlübersetzung die Glaubwürdigkeit einer Marke untergraben oder gegen Compliance-Vorschriften verstoßen kann, ist Genauigkeit nach wie vor unabdingbar.
Hier stoßen Veranstalter auf die Grenzen der „plattformgebundenen“ KI-Übersetzung : Wenn die gewählte Meeting-Plattform das Übersetzungserlebnis vorgibt, erbt man deren Stärken – und Schwächen.
Die Interprefy-Perspektive: Flexibilität, Genauigkeit und verantwortungsvolle KI
Während Unternehmensplattformen in Richtung vollständig integrierter KI wetteifern, verfolgt Interprefy weiterhin einen anderen Ansatz: einen plattformunabhängigen , auf Genauigkeit ausgerichteten und speziell für die Komplexität realer Ereignisse entwickelten Ansatz .
1. Von Grund auf plattformunabhängig konzipiert
wichtigen – bereitzustellen . Dadurch wird sichergestellt, dass die sprachliche Barrierefreiheit nicht durch die Roadmap oder die Einschränkungen eines einzelnen Anbieters bestimmt wird.
Egal ob Ihre Veranstaltung über Zoom, MS Teams, Webex, On24 oder eine benutzerdefinierte Umgebung läuft, Interprefy integriert sich nahtlos.
Verwandte Unternehmensnachrichten:
Interprefy bringt den ersten Live-Übersetzungsagenten für Online-Meetings auf den Markt.
2. Menschliche Interaktion bei hochriskanten Ereignissen
Künstliche Intelligenz hat die mehrsprachige Kommunikation grundlegend verändert, doch selbst die fortschrittlichsten Modelle stoßen bei Nuancen, Fachterminologie und kulturell sensiblen Inhalten an ihre Grenzen. Interprefy bietet beides: verantwortungsvolle KI und professionelle Dolmetscher, wo immer es auf Genauigkeit und Kontext ankommt. Dieses Hybridmodell ist zunehmend die bevorzugte Wahl für Veranstalter, die sich keine Übersetzungsrisiken leisten können.
3. Unübertroffene Sprachabdeckung
Mit mehr als 6.000 Sprachkombinationen unterstützt Interprefy ein globales Publikum in einem Umfang, den integrierte KI-Tools von Plattformen – die typischerweise auf einige Dutzend Sprachen beschränkt sind – nicht erreichen können.
4. Verantwortungsbewusste KI statt KI-only
KI kann mehrsprachige Erlebnisse verbessern, aber nur bei verantwortungsvollem Einsatz. Interprefy priorisiert Folgendes:
-
ISO 27001-zertifizierte Informationssicherheit
-
DSGVO-konforme Datenverarbeitung
-
Verzerrungsreduzierte Sprachmodelle
-
Menschliche Aufsicht ist erforderlich
-
Qualitätssicherung, individuell auf jede Veranstaltung zugeschnitten
Im Gegensatz zu eingebetteten KI-Funktionen in Unternehmensplattformen bietet Interprefy Organisatoren Transparenz, Konfigurierbarkeit und volle Kontrolle darüber, wie Sprachdienstleistungen bereitgestellt werden – und vermeidet so die Risiken einer undurchsichtigen, plattformgebundenen KI.
Verwandter Artikel:
So sichern Sie Ihre Online-Meetings: Vertrauliche Gespräche schützen
Was Veranstalter mitnehmen sollten
Die Übernahme von EzDubs durch Cisco ist eine gute Nachricht für den Markt: Sie treibt Innovationen voran und unterstreicht die wachsende Bedeutung mehrsprachiger Erlebnisse in der Unternehmenskommunikation.
Es unterstreicht aber auch einen entscheidenden Punkt:
Veranstalter brauchen Flexibilität – keine Einheitslösung, die an die Roadmap einer einzigen Plattform gebunden ist.
Da immer mehr Plattformen KI-Übersetzungstechniken integrieren, stehen Organisatoren vor strategischen Entscheidungen:
-
Sollen wir auf integrierte KI setzen, selbst wenn dadurch Genauigkeit zugunsten des Komforts geopfert wird?
-
Ist die Hinzuziehung eines Dolmetschers für sensible oder technische Sitzungen erforderlich?
-
Wie können wir eine gleichbleibende Qualität über mehrere Veranstaltungsplattformen hinweg gewährleisten?
-
Wählen wir eine Meeting-Plattform, die unsere Sprachkenntnisse einschränkt, oder eine, die sie erweitert?
Dies sind zunehmend Entscheidungen mit weitreichenden Folgen – und genau hier setzt Interprefy an: Es bietet Wahlmöglichkeiten, Kontrolle und Qualität in einem Umfeld, das sich immer stärker auf die Abhängigkeit von einzelnen Anbietern konzentriert .
Fazit: Innovationen nehmen zu – doch die Wahlmöglichkeiten sind entscheidend.
Mit der Übernahme von EzDubs durch Cisco wird bestätigt, was der Markt schon seit Jahren weiß: Mehrsprachige Kommunikation ist nicht mehr optional, und KI wird eine immer wichtigere Rolle bei der Gestaltung der Interaktion globaler Zielgruppen spielen.
Doch während plattformnative KI immer häufiger zum Einsatz kommt, benötigen Veranstalter Lösungen, die auf Genauigkeit, Inklusivität und Flexibilität und nicht durch die Fähigkeiten eines einzelnen Ökosystems eingeschränkt sind.
Die Kombination aus verantwortungsvoller KI, menschlicher Expertise und plattformunabhängigem Einsatz wird von entscheidender Bedeutung sein, um Veranstaltungen jeder Größenordnung, in jeder Sprache und überall zu unterstützen.


Weitere Download-Links



