In der heutigen Zeit, in der die meisten Veranstaltungen global und mehrsprachig sind, ist es unerlässlich, dass alle Teilnehmenden dem Geschehen folgen können. Ob Sie eine internationale Konferenz veranstalten, eine interne Mitarbeiterversammlung leiten oder ein Live-Webinar übertragen – Untertitel sind heutzutage unverzichtbar. Sie sind der Schlüssel zu einer klaren, inklusiven und wirkungsvollen Kommunikation.
Doch Live-Untertitel haben sich seit den Zeiten manueller Transkriptionen und verzögerter Untertitel enorm weiterentwickelt. Dank KI-gestützter Technologie sind Untertitel schneller, intelligenter und zuverlässiger als je zuvor. Und wir bei Interprefy passen uns diesen Veränderungen nicht nur an – wir gestalten sie aktiv mit.
Hier erfahren Sie, wie KI die Live-Untertitelung verändert und warum dies für Veranstalter, Unternehmensleiter und alle, denen Barrierefreiheit am Herzen liegt, von Bedeutung ist.
Noch vor Kurzem bedeutete Live-Untertitelung, dass ein geschulter Mitarbeiter im Hintergrund aufmerksam zuhörte und schnell tippte. Das funktionierte zwar meist gut, war aber nicht ohne Herausforderungen. in Großbritannien, den USA und Kanada aus den Jahren 2018 bis 2022 untersuchte (mithilfe des NER-Modells ), dass selbst Profis manchmal Schwierigkeiten hatten, mitzuhalten – insbesondere bei schnellem Sprechen, starkem Akzent oder Fachbegriffen. Die Genauigkeit war zwar hoch (rund 99 %), ging aber mit einer langsameren Übertragungsgeschwindigkeit und dem Bedarf an mehreren Sprachexperten einher, wenn Veranstaltungen mehrsprachig waren.
Künstliche Intelligenz (KI) hat die Live-Untertitelung revolutioniert. Dank Fortschritten in der automatischen Spracherkennung (ASR) sind KI-gestützte Untertitel präziser und effizienter als je zuvor. Aktuelle Studien zeigen, dass moderne ASR-Systeme Genauigkeitsraten erreichen, die denen menschlicher Transkribierer nahekommen. Einige KI-Modelle erzielen in kontrollierten Umgebungen sogar bis zu 95 % Genauigkeit . Diese Verbesserungen basieren auf Entwicklungen wie durchgängigen neuronalen Netzwerkmodellen und umfangreichen mehrsprachigen Trainingsdatensätzen . Dadurch ist die KI-gestützte Untertitelung schneller, skalierbarer und in verschiedenen Sprachen und Umgebungen immer zuverlässiger geworden.
Möchten Sie mehr über die Genauigkeit von KI-Untertiteln erfahren? Lesen Sie unseren Artikel: Die Genauigkeit von KI-Untertiteln verstehen: Ein umfassender Leitfaden
Während Wettbewerber solide Untertitelungsdienste anbieten, geht Interprefy mit seinen KI-gestützten Untertiteln noch einen Schritt weiter. Wir haben ein System entwickelt, das nicht nur zuhört und tippt – es ist darauf trainiert, ereignisspezifische Fachbegriffe zu erkennen und präzise wiederzugeben.
Standardmäßige Untertitel stoßen oft an ihre Grenzen, wenn es um Fachbegriffe oder Spezialthemen geht. Genau hier setzt Interprefy AI an. Unsere KI war schon immer auf die Bedürfnisse jeder einzelnen Veranstaltung zugeschnitten, doch mit der Einführung unserer Funktion für benutzerdefiniertes Vokabular gehen wir nun noch einen Schritt weiter.
Diese Funktion passt sich der spezifischen Sprache Ihrer Veranstaltung an. Ob medizinische Konferenz, Fintech-Webinar oder Tech-Gipfel – unsere KI erkennt branchenspezifische Fachbegriffe, Eigennamen und komplexe Konzepte. Geben Sie uns einfach Ihre wichtigsten Begriffe, und unsere KI erfasst sie präzise in Echtzeit. So gestalten wir Ihre Inhalte klar, professionell und wirklich inklusiv.
Anders als herkömmliche Untertitelungssysteme, die sich auf eine einzige Sprache konzentrieren, sind die KI-Untertitel von Interprefy für ein globales Publikum konzipiert. Egal, ob Sie eine Veranstaltung mit Teilnehmern aus Tokio, São Paulo oder Paris organisieren – unser System liefert Untertitel in Echtzeit und in mehreren Sprachen gleichzeitig. Dabei geht es nicht nur um einfache Übersetzungen, sondern um kontextbezogene, mehrsprachige Unterstützung, die branchenspezifische Fachbegriffe berücksichtigt.
Für internationale Konferenzen, Webinare oder hybride Veranstaltungen bedeutet dies, dass Sie unterschiedliche Zielgruppen ohne Sprachbarrieren erreichen können. Mit Interprefy ist sprachliche Inklusion kein Zusatz, sondern integraler Bestandteil unserer Technologie.
Live-Veranstaltungen sind dynamisch – Redner können vom Skript abweichen, unerwartet das Thema wechseln oder mit unterschiedlichen Akzenten und Sprechgeschwindigkeiten sprechen. Genau hier beweisen die KI-gestützten Untertitel von Interprefy ihren Wert. Unser System ist auf Echtzeit-Anpassung ausgelegt und kann sich somit schnell an veränderte Sprechmuster und unterschiedliche Akzente anpassen.
KI-gestützte Untertitel sind zwar sehr effektiv, aber nicht unfehlbar. Faktoren wie Hintergrundgeräusche, undeutliche Aussprache, schnelles Sprechen und sich überschneidende Gespräche können die Genauigkeit beeinträchtigen. Die Technologie von Interprefy ist jedoch darauf ausgelegt, diese Herausforderungen zu meistern, indem sie die gesprochenen Informationen kontinuierlich verarbeitet und optimiert. So wird sichergestellt, dass die Untertitel während Live-Veranstaltungen so genau und zeitnah wie möglich sind.
Bei Live-Untertitelung kommt es auf das richtige Timing an. Erscheinen die Untertitel zu spät, kann dies den Ablauf einer Veranstaltung stören und es den Teilnehmern erschweren, dem Gesagten zu folgen. Diese Verzögerung, die sogenannte Latenz, bezeichnet die Zeit, die gesprochene Worte benötigen, um in Text auf dem Bildschirm umgewandelt zu werden.
Bei Interprefy haben wir unsere KI-gestützten Untertitel optimiert, um eine extrem niedrige Latenz zu erreichen. Das bedeutet, dass die Untertitel nahezu unmittelbar nach dem Sprechen erscheinen. Standardmäßig werden die Untertitel innerhalb von etwa 4 Sekunden nach dem Ende eines Satzes angezeigt. Für Veranstaltungen, die noch schnellere Ergebnisse erfordern, liefert unser „Sofortmodus“ Untertitel in Echtzeit mit automatischen Korrekturen direkt im Anschluss.
Diese nahezu sofortige Geschwindigkeit ist besonders wichtig für Podiumsdiskussionen, Live-Fragerunden und interaktive Veranstaltungen, bei denen die Beteiligung des Publikums davon abhängt, dass die Untertitel mit dem Gespräch synchronisiert sind.
Live-Untertitel sind für Menschen mit Hörbeeinträchtigungen unerlässlich . Ihr Wert geht aber weit über die Barrierefreiheit hinaus.
Reale Wirkung: Nach der Integration der KI-gestützten Untertitel von Interprefy auf der Axians Tech Conference konnten Tausende von Teilnehmern aus 27 Ländern effektiver in einer vollständig immersiven 3D-Umgebung interagieren. Die mehrsprachigen Untertitel verbesserten nicht nur das Verständnis, sondern förderten auch mehr Inklusion, da die Teilnehmer die Inhalte in ihrer bevorzugten Sprache nutzen konnten. Infolgedessen verzeichnete Axians einen deutlichen Anstieg der Publikumsinteraktion. Die Teilnehmer berichteten von höherer Zufriedenheit und einem stärkeren Zusammengehörigkeitsgefühl innerhalb ihrer globalen Community.
Lassen Sie sich nicht von Sprachbarrieren bei Ihren Veranstaltungen behindern. Die KI-gestützten Live-Untertitel von Interprefy machen Ihre Inhalte zugänglich, ansprechend und wahrhaft global.