Aufgrund von COVID-19 haben Fachkräfte im Gesundheitswesen kritische Möglichkeiten verpasst, sowohl mit Experten als auch mit Kollegen in Kontakt zu treten, während sie einer globalen Krise gegenüberstehen, die Zusammenarbeit und Wissensaustausch wie nie zuvor erfordert. Deshalb hat ein unabhängiges wissenschaftliches Komitee führender Experten ein interaktives 2‑tägiges Programm entwickelt, um Fachkräfte im Gesundheitswesen zusammenzubringen.
Veranstaltet von GlaxoSmithKline (GSK), wurden mehrere Sitzungen auf der virtuellen Veranstaltungsplattform ON24 abgehalten, die die Impfstoffentwicklung, Sicherheit und mehr behandelten. Um sicherzustellen, dass Gesundheitsexperten weltweit die Möglichkeit erhalten, die Diskussion in ihrer Muttersprache zu führen, nutzte GSK Interprefy’s Fernsimultandolmetschtechnologie und Dienstleistungen, um Zuhörern und Sprechern während der Sitzungen 6 Sprachkanäle zur Verfügung zu stellen.
Mit der Pandemie, die die Durchführung geplanter Vor-Ort-Veranstaltungen unmöglich machte, stand GlaxoSmithKline vor der Herausforderung, den Kongress online zu verlegen und den Übergang innerhalb weniger Wochen zu koordinieren. Um die digitalen Sitzungen zu hosten, wählte GSK die ON24 events platform wegen ihrer umfangreichen Möglichkeiten und Benutzerfreundlichkeit. Doch egal wie ausgefeilt die Funktionalitäten waren, ein wichtiges Puzzleteil fehlte noch zwei Wochen vor dem Veranstaltungsstart: Fern simultane Interpretation. Mit Tausenden von Experten aus aller Welt, die an den Veranstaltungen teilnahmen, war das Überwinden der Sprachbarriere und das Schaffen eines gemeinsamen Verständnisses entscheidend für den Erfolg der Vaccine Virtual Days.
Nachdem Interprefy in den vergangenen Monaten bei einer Reihe von Vor-Ort-Veranstaltungen eingesetzt wurde, wandte sich GSK an Interprefy, um eine Empfehlung für eine Remote-Interpretationslösung zu erhalten. Zu ihrer angenehmen Überraschung hatte Interprefy gerade eine Partnerschaft mit ON24 geschlossen, die es ON24-Kunden ermöglicht, Dolmetschdienste in jeder Sprache zu erhalten, um digitale Veranstaltungen zu unterstützen.
“Zwei Wochen vor der Veranstaltung waren wir immer noch mit dem Problem der Interpretation festgefahren. Es gab Probleme mit der Inkompatibilität und keine Lösung in Sicht, daher waren wir äußerst erfreut und erleichtert zu hören, dass die Dienste von Interprefy’s in ON24 integriert werden”, sagt Isabelle Bang, Senior Kongressmanager, Vaccines Global Conferences bei GSK.
Die Tatsache, dass Interprefy es geschafft hat, an Bord zu kommen und innerhalb von zwei Wochen die Ferninterpretation zu ermöglichen, ist einfach erstaunlich. Der gesamte Prozess von der Angebotserstellung bis zur Ausführung war extrem schnell, unkompliziert und gut koordiniert.
Über 5,000 Gesundheits- und Pharmaexperten nahmen an den digitalen Sitzungen vom 29. Juni bis zum 30. Juni teil und beteiligten sich an Diskussionen über Impfstoffentwicklung, Sicherheit, antimikrobielle Resistenz und mehr.
In Paaren arbeitend, stellte ein Team von 10 plattformgeschulten Dolmetschern mit umfangreicher branchenspezifischer Erfahrung während der Sitzungen Fernsimultandolmetschungen in Spanisch, , Französisch, Deutsch, Italienisch und Portugiesisch bereit. Bei einem engen Zeitplan von Panels und der Interpretation hoch technischer und wissenschaftlicher Themen arbeiteten die Dolmetscher hart, um über die Interprefy-Plattform hochwertige Dienstleistungen zu liefern.
“The event was a huge success in terms of figures, engagement and technical execution and we’ve received fantastic feedback”, Isabelle Bang sums up. In fact, the event proved to be such a success, that Vaccine Virtual Days is expected to become a regular series of events in the future.
ISUOG veranstaltet den Weltkongress für Ultraschall mit Sitzungen in Englisch & Mandarin
Roche senkt Kosten und gewinnt Fläche zurück bei einer zweitägigen, fünfsprachigen Veranstaltung