Mehrsprachige Meetings und Events sind im globalen Geschäftsleben längst Standard. Die Erwartungen an Barrierefreiheit und Inklusion steigen stetig, und damit auch die Herausforderungen für Veranstalter, Projektmanager, Eventkoordinatoren und alle, die an der Vorbereitung globaler Veranstaltungen beteiligt sind – insbesondere bei der Organisation mehrsprachiger Dienstleistungen über verschiedene Formate, Zeitzonen und Budgetvorgaben hinweg. Ob interne Schulungen, Live-Webinare oder mehrsprachige Konferenzen: Eine kosteneffiziente Dolmetschlösung für mehrere Veranstaltungen zu finden, kann eine echte Hürde sein.
Hier die Interprefy-Pläne ins Spiel. Anstatt Organisationen auf einen starren, standardisierten Ansatz festzulegen, bieten sie eine flexible Möglichkeit, Optionen zu planen und zu budgetieren, die Ihren Bedürfnissen entsprechen, nicht nur Ihrer nächsten Veranstaltung.
In diesem Artikel werden wir untersuchen, wie man die mehrsprachige Planung strategischer angeht, was Supportmodelle kosteneffektiv macht und wann Interprefy Plans die richtige Lösung für Ihr Team sein könnte.
Bei der Planung mehrsprachiger Veranstaltungen konzentriert man sich naturgemäß auf die unmittelbare Logistik einer einzelnen Veranstaltung. Doch wenn Sie regelmäßig stattfindende Meetings, hybride Formate oder Veranstaltungen mit unterschiedlichen mehrsprachigen Anforderungen organisieren, ist die Art und Weise, wie Sie die Dolmetschplanung angehen, von entscheidender Bedeutung.
Hier sind vier Faktoren, die bei der Gestaltung einer mehrsprachigen Supportstrategie zu berücksichtigen sind:
Häufigkeit – Veranstalten Sie mehrere Events im Laufe des Jahres oder ein einzelnes mehrsprachiges Event?
Komplexität – Benötigen Ihre Veranstaltungen eine Dolmetscherkoordination in Echtzeit und technischen Support?
Interne Kapazität – Verfügt Ihr Team über die Kapazität und die Zeit, den mehrsprachigen Zugriff selbstständig zu verwalten?
Budgetstruktur – Benötigen Sie planbare Ausgaben oder die Möglichkeit, das Budget je nach Bedarf zu erhöhen oder zu reduzieren?
Die Interprefy-Pläne orientieren sich an diesen praktischen Fragestellungen. Sie bieten einen gestaffelten Ansatz für den mehrsprachigen Zugang und kombinieren flexible Technologienutzung, Dolmetscherverfügbarkeit und Expertenleistungen unter klaren Nutzungsmodellen.
Ein kosteneffizienter Ansatz bedeutet nicht nur, weniger auszugeben. Es geht darum sicherzustellen, dass die Ausgaben dem entsprechen, was man tatsächlich benötigt.
Manche Teams bevorzugen die direkte Kontrolle und den direkten Zugriff auf Dolmetschtechnologie. Andere benötigen umfassenden Support für geschäftskritische Ereignisse, bei denen Fehler ausgeschlossen sind. Interprefy-Pläne sind so konzipiert, dass sie beide Ansätze und alle dazwischenliegenden Varianten unterstützen.
Ein zentrales Merkmal des Plattformplans ist der regelmäßige Zugriff auf Interprefy Now , eine mobile Lösung für spontane, mehrsprachige Interaktionen vor Ort. Dank KI-gestützter Echtzeit-Sprachübersetzung und mehrsprachiger Untertitel können Teilnehmende direkt über ihre Smartphones Gesprächen folgen und sich daran beteiligen. Zusätzliche AV-Geräte sind nicht erforderlich. Die Teilnehmenden scannen einfach einen QR-Code, wählen ihre Sprache aus und nutzen die Push-to-Talk-Funktion, um sich am Gespräch zu beteiligen. Mit über 6.000 unterstützten Sprachkombinationen eignet sich Interprefy Now besonders für Situationen wie Schulungen, Besichtigungen und informelle Treffen mit unterschiedlichem Publikum.
Alle Tarife sind 12 Monate gültig und bieten transparente Preise basierend auf der tatsächlichen Nutzung. So vermeiden Teams versteckte Kosten und ungenutzte Stunden. Damit Sie Ihren Tarif optimal nutzen können, überwacht das Interprefy-Team die Nutzung und erstellt regelmäßige Berichte. Diese geben Ihnen Einblick in die Ressourcennutzung und zeigen Ihnen, wo Anpassungen in Ihrem Veranstaltungskalender erforderlich sind.
Betrachten wir einige Szenarien, um zu veranschaulichen, wie Organisationen von einem maßgeschneiderten Ansatz profitieren können:
Eine globale Organisation veranstaltet monatliche Teammeetings in drei Regionen und zwei Sprachen. Ihr internes Team organisiert die Logistik souverän und benötigt eine zuverlässige Dolmetschplattform. Der Plattformplan bietet eine effiziente und kostengünstige Lösung.
Ein Marketingteam veranstaltet vierteljährlich Webinare für Stakeholder in sechs Sprachen mit Live-Präsentatoren, Multimedia-Inhalten und Publikumsfragen. Dafür sind Probenzeit, Dolmetscherbriefing und Unterstützung vor Ort erforderlich. Der Professional Services Plan in Kombination mit dem Dolmetscherplan die optimale Kontrolle und Unterstützung.
Durch die Entkopplung von Technologie, Supportleistungen und Dolmetscherzugang ermöglichen Interprefy-Pläne den Nutzern, je nach den tatsächlichen Bedürfnissen der Veranstaltung verschiedene Optionen zu kombinieren – anstatt davon auszugehen, dass eine Standardkonfiguration für alle Szenarien gilt.
Die Planung mehrsprachiger Unterstützung für verschiedene Veranstaltungsarten erfordert Klarheit, nicht nur technisches Know-how. Organisationen müssen vermeiden, sich auf Tools oder Services zu verlassen, die sie nicht benötigen. Hier spielen die Interprefy-Pläne eine entscheidende Rolle. Sie konzentrieren sich auf das Wesentliche – sei es flexibler Technologiezugang, umfassender Support oder präzise Live-Dolmetschung.
Dieser modulare Ansatz trägt dazu bei, Kosten und Komplexität zu reduzieren und gleichzeitig sicherzustellen, dass Ihre Veranstaltungen für ein vielfältiges Publikum zugänglich und inklusiv bleiben.
Egal ob Ihr Team mehrsprachige Schulungen skaliert, globale Webinare veranstaltet oder hybride Konferenzen durchführt, Interprefy Plans bietet die Werkzeuge und Unterstützung, um jede Veranstaltung zu einem Erfolg zu machen – ohne Zeit oder Ressourcen zu verschwenden.