Intertask Conferences ist seit 1973 Kanada’s führender Anbieter von Konferenz-, Ausstellungs- und Sonderveranstaltungsdiensten. Ein Professional Congress Organiser (PCO) Beratungsunternehmen, das umfassende PCO-Dienstleistungen anbietet, von der Budgetentwicklung über Programmunterstützung, das Management wissenschaftlicher Abstracts bis hin zu Ausstellungs- und Sponsoringverkäufen und -abwicklung. Es gibt keine PCO-Aufgabe, die Intertask nicht zu einem bestimmten Zeitpunkt übernommen hat.
Erfahren in der Bereitstellung von Simultandolmetschen bei Präsenzveranstaltungen, im März 2020, als die Welt sich der neuen Realität stellte, musste Intertask ebenfalls umschalten und vollständig virtuelle mehrsprachige Veranstaltungen managen. Dies führte Intertask dazu, über 40 virtuelle Konferenzplattformen zu recherchieren und zu demonstrieren, wobei festgestellt wurde, dass nur wenige integrierte Dolmetschdienste – bis sie Interprefy entdeckten.
Die virtuelle Veranstaltung würde über 5 Tage hinweg durchgeführt, 90 Sitzungen umfassen, mehrere Zeitzonen überschreiten und musste gleichzeitig in Englisch, Französisch und Spanisch angeboten werden, wobei täglich über 30 Dolmetscher erforderlich waren. Intertask stellte fest, dass es schwierig war, ein Unternehmen zu finden, das nicht nur diese Anzahl an Fachkräften bereitstellen, sondern auch vollständig gemanagte Dienstleistungen anbieten konnte.
Durch ihren Test- und Demo-Prozess wurde Interprefy von den virtuellen Veranstaltungsplattformen konsequent an Intertask empfohlen. Von der Beschaffung von Dolmetschern über Integrationstests bis hin zur technischen Unterstützung am Live-Tag war Interprefy die natürliche Wahl.
Je mehr wir mit Interprefy (..) interagierten, je näher wir dem Live-Datum kamen, desto zuversichtlicher wurden wir, und wir wussten, dass es funktionieren würde.
"Anfangs waren wir etwas nervös, weil Interprefy ein internationales Unternehmen ohne Niederlassungen in Kanada ist – und wir kannten niemanden, der tatsächlich mit ihnen zusammengearbeitet hatte. Je mehr wir jedoch mit dem Projektmanagementteam von Interprefy bis zum Live‑Termin interagierten, desto sicherer wurden wir, und wir wussten, dass es funktionieren würde " sagt Leeanne Akehurst, Direktorin bei Intertask Conferences.
Unser Team arbeitete eng mit Intertask zusammen, um Dolmetscher zu akquirieren, die Plattform zu testen, Dolmetscher während der Veranstaltungen remote zu unterstützen und die Veranstaltungen aufzuzeichnen.
Interprefy ermöglichte einen nahtlosen Ablauf und reduzierte erheblichen Stress.
"Interprefy war in der Lage, die benötigte Anzahl an Dolmetschern bereitzustellen. Wenn wir das selbst verwaltet hätten, hätten wir mehrere Anbieter nutzen müssen. Sie waren verantwortlich für das Finden und Planen der Dolmetscher, stellten sicher, dass sie erschienen und fanden bei Bedarf Ersatz. Interprefy machte den Prozess nahtlos und beseitigte viel Stress. Wir erhielten unverlangte Kommentare zur Qualität und Genauigkeit der Übersetzung in allen Sprachen, was großartig war," sagte Leeanne.
Intertask hat nicht nur einen vertrauenswürdigen internationalen Partner gefunden, der sie bei der Bewältigung aller ihrer Remote-Interpretationsbedürfnisse unterstützen kann, sondern nutzt jetzt auch RSI für ihre hybriden Veranstaltungen.
Unsere Erfahrung mit Interprefy war ausgezeichnet. Ich würde sie sehr empfehlen.
"Wenn Sie eine mehrtägige Konferenz haben und Dolmetschungen für parallele Sitzungen benötigen, und die Kosten für zusätzliches AV-Equipment und Vor-Ort-Dolmetscher hinzurechnen, denke ich, dass es gleichwertig oder etwas günstiger wäre, Interprefy zu nutzen" Leeanne schließt.
Verwandte Artikel: