Für die koreanische Version klicken Sie bitte hier .
7. NOVEMBER 2021 – Der Anbieter von Fernübersetzungsdiensten, Interprefy, hat heute eine neue Partnerschaft mit der Korea MICE Association (KMA) bekannt gegeben, um Live-Übersetzungsdienste für Online-Veranstaltungen bereitzustellen.
Durch die Partnerschaft erhalten KMA-Mitglieder Zugang zur Interprefy-Plattform, um Webinare, virtuelle Konferenzen und hybride Veranstaltungen in der Sprache ihrer Wahl durchzuführen – ohne die Kosten und den Aufwand, die mit dem traditionellen Dolmetschen verbunden sind.
Kyuree Kim, internationale Koordinatorin der Korea MICE Association, sagte dazu: „Seit der COVID-19-Pandemie veranstalten immer mehr MICE-Unternehmen Online- und Hybridveranstaltungen anstelle von Präsenzveranstaltungen. Wir wissen aus Erfahrung, dass die Bereitstellung von Übersetzungs- und Dolmetschdiensten aufgrund instabiler Verbindungen, Unannehmlichkeiten für das Publikum und mangelnder Zugänglichkeit nach wie vor eines der größten Probleme bei der Durchführung von Online-Veranstaltungen darstellt.“
Im Gegensatz zu anderen Anbietern auf dem Markt ist Interprefy als Plattform für Organisatoren und Publikum extrem einfach einzurichten und zu bedienen.
- Frau Kyuree Kim, Internationale Koordinatorin der Korea MICE Association
„Im Gegensatz zu anderen Anbietern auf dem Markt ist Interprefy für Veranstalter und Teilnehmer als Plattform extrem einfach einzurichten und zu nutzen. Die Entscheidung der KMA, offizieller Partner von Interprefy zu werden, fiel uns daher leicht, und wir freuen uns darauf, Ferndolmetschdienste anzubieten und den KMA-Mitgliedern zu ermöglichen, ihre Online- und Hybridveranstaltungen auf ein neues Niveau zu heben“, so Kyuree Kim weiter.
Richard Roocroft, Global Director of Sales bei Interprefy, fügte hinzu: „Online- und Hybridveranstaltungen sind die neue Normalität, doch dies hat die bestehenden Herausforderungen bei deren Organisation und Durchführung deutlich gemacht – insbesondere die Bereitstellung von Übersetzungs- und Dolmetschdiensten. Ob Inklusion, Barrierefreiheit oder Sprache: Interprefy ist stolz darauf, kulturelle Barrieren abzubauen, und freut sich darauf, durch die Zusammenarbeit mit KMA mehr Veranstaltungen in der Sprache der Wahl des Publikums anbieten zu können.“
Die KMA, seit 2003 ein dem koreanischen Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus angeschlossener Verband, vertritt die koreanische MICE-Branche und zählt rund 300 Mitglieder, die im In- und Ausland im MICE-Bereich tätig sind. Die KMA setzt sich für die Interessen der regionalen Branche ein und fördert deren Entwicklung durch Projekte, Branchennetzwerke und Beratungsprogramme.
Die Cloud-basierte Lösung von Interprefy ermöglicht es Dolmetschern, ihre Dienste ortsunabhängig anzubieten, ohne dass Personal oder Ausrüstung vor Ort erforderlich sind. Teilnehmer von Online-Veranstaltungen loggen sich einfach ein und hören die gewünschte Sprache über ihre Smartphones, Laptops oder Desktop-Computer.
Über Interprefy:
Interprefy ist der führende Anbieter von Managed Remote Simultanübersetzungstechnologie
und -dienstleistungen, die Unternehmen, Regierungen und internationale Organisationen
weltweit dabei unterstützen, Sprachbarrieren bei professionellen Meetings und Veranstaltungen zu überwinden.
Die Interprefy-Plattform revolutioniert das Simultandolmetschen, indem sie umständliche
Hardware durch cloudbasierte Software ersetzt, sodass professionelle Konferenzdolmetscher
ihre Dienste erbringen können, ohne vor Ort sein zu müssen, während sich die Veranstaltungsteilnehmer über jedes beliebige Gerät oder jede beliebige Meeting-Plattform verbinden und ihre eigene Sprache sprechen können.
Seit 2015 hat Interprefy zehntausende mehrsprachige Online-, Hybrid- und Präsenzkonferenzen und -meetings ermöglicht, darunter einige der weltweit größten Veranstaltungen. Dank der Partnerschaften von Interprefy mit globalen Sprachdienstleistern können auch kurzfristig die besten Dolmetscher für jede Sprachkombination und jedes Fachgebiet gefunden werden.
원격 통역 서비스 제공업체 Interprefy는 오늘 온라인 이벤트 실실지역 서비스 제공을 돕기 위한 한국MICE협회(KMA)와의 새로운 파트너십을 발표했다.
이 파트너십을 통해 KMA 구성원은 기존 통역과 관련된 비용이나 문제없이 선택한 언어로 Interprefy ist eine neue Version von Interprefy 예상된다.
한디네이터는 뉴스에서 „코로나바이러스감염증-19 Die Funktion „MICE“ (Mäuse) ist nicht verfügbar 있으며, 불안정한 연결, 청중의 불편감, 접근성 문제 때문에 번역 및 통역 서비스 제공이 온라인 이벤트 진행의 있다 „라고 말했다“
Die Funktion „Interprefy-Kriterium“ wurde in der aktuellen Version des „Interprefy“-Kriteriums ausgewählt Ich habe eine Reihe von Informationen zu diesem Thema erhalten, die von KMA und Interprefy erstellt wurden Nein Ich habe die Erfahrung gemacht, dass KMA das Beste aus der Welt der KMA gemacht hat Sobald Sie die gewünschte Einstellung erhalten haben, wird die Funktion „Zurück zur Seite“ angezeigt.
Interprefy von Richard Roocroft ist einer der erfolgreichsten Autoren der Welt 및 통역 서비스 제공 능력을 포함하여 이를 조직하고 관리하는 것에 대한 기존의 도전과제를 조명하며, 포괄성, 접근성, 언어와 상관없이 Interprefy적 문화적 지벽을 허무는 데 도움을 주는 In der Vergangenheit war KMA die erste Wahl, die KMA-Mitgliedschaft in Anspruch genommen hat Jetzt 대한다”라고 덧붙였다.
KMA는 2003, 2003, 2003, 2003, 2003, 2003, 2003, 2003, 2003 Die MICE-Funktion hat eine maximale Geschwindigkeit von 300 °C. KMA는 한국 MICE 산업 발발을 위한 프로젝트, 산업 네트워킹, 컨설팅 프로그램을 구현하여 지역 산업의 이익을 대변하고 있다.
Die Interprefy-App ist für die Interprefy-App konzipiert 원격으로 서비스를 제공할 수 있다. Wenn Sie eine neue Funktion benötigen, können Sie auch die gewünschte Leistung erzielen 선택한 언어를 청취한다.
Interprefy-Funktion
: Interprefy-Funktion ist die erste Wahl, die Sie benötigen
Ich habe die Zeit mit der Zeit verbracht, mit der Zeit, mit der Zeit, mit der Zeit, mit der Zeit und mit der Zeit
전문 회의 및 이벤트에서 언어 벽을 극복하도록 지원하기 위해 만들어졌다.
Die Interprefy-Funktion ist nicht verfügbar
하드웨어를 클라우드 소프트웨어로 대체하여 콘퍼런스 전문 통역사가
Sie haben die Möglichkeit, sich die Zeit zu nehmen 플랫폼에서 연결하여 자신의 언어로 말할 수 있도록 동신한다.
2015 – Interprefy – 2015 – 2015 – 2015 하이브리드, 콘퍼런스 및 회의를 촉진해왔다. Interprefy hat die Funktion „Interprefy“ und „Interprefy“ verwendet 통역 인재를 단기간에 확보할 수 있다.
Weitere Informationen finden Sie unter www.interprefy.com