Dies war ein großes Gipfeltreffen mit einer vollgepackten Agenda, die aus konferenzähnlichen Präsentationen, Produktdemonstrationen und kleineren Break-out-Sitzungen bestand. Bei zahlreichen gleichzeitig an mehreren Veranstaltungsorten stattfindenden Sitzungen und Präsentationen war ein hohes Maß an Komplexität vorhanden.
Traditionelles Dolmetschen war aufgrund des enormen Umfangs der Veranstaltung keine Option: Zusätzlich zum Hauptsaal gab es zehn Nebenräume, und jeder Raum erforderte fünf oder mehr Sprachen. Die Aussicht, Dolmetscherkabinen in jedem Raum zu installieren, war nicht nur unattraktiv und teuer, sondern aufgrund von Platzmangel auch nicht machbar.
Das Technologieunternehmen hatte ein sehr vielfältiges Publikum und benötigte Dolmetschen in vielen Sprachen, einschließlich seltener Sprachen.
Interprefy hatte drei Wochen, um die Veranstaltung vorzubereiten und 102 Dolmetscher zu beschaffen. Anfangs wollte der Kunde die Übersetzung nur in einem Hauptplenumssaal, entschied sich jedoch später, die Übersetzung auch in allen Nebenräumen anzubieten, um sicherzustellen, dass die Teilnehmer die herausfordernde Fachterminologie verstehen konnten.
Interprefy's technologieorientierter Ansatz und Service wurde vom Kunden und den Teilnehmern gleichermaßen begrüßt. Der leitende Kreativproduzent bei Jack Morton Worldwide kommentierte:
Danke an das Interprefy-Team für die Unterstützung. Die Veranstaltung verlief sehr reibungslos, und alle waren mit dem Service zufrieden.
Interprefy's Lösung war sehr erfolgreich. Von Anfang an arbeitete das Interprefy-Team eng mit Google's interner IT-Abteilung und mit der Veranstaltungsproduktionsfirma zusammen. Vor und während der Veranstaltung überwachten mehr als 30 Interprefy-Mitarbeiter die Veranstaltung aus technischer Sicht, um sicherzustellen, dass sie ein Erfolg wurde.
Facebook veranstaltet Gipfeltreffen auf Englisch und Deutsch