Medizinische Innovationen leben von multinationaler Zusammenarbeit und Wissensaustausch. In der Medizin- und Pharmabranche spielen mehrsprachige Veranstaltungen eine Schlüsselrolle, um den Dialog zu fördern, wissenschaftliche Erkenntnisse zu erweitern und Partnerschaften zwischen Branchenakteuren zu stärken. Da es sich um globale Veranstaltungen handelt, ist sprachliche Korrektheit unerlässlich, um die Bedürfnisse der vielfältigen Interessengruppen – darunter Forscher, Wissenschaftler, medizinisches Fachpersonal, Investoren und Aufsichtsbehörden – zu erfüllen. Gleichzeitig führt eine fehlerhafte Übersetzung von Fachbegriffen zu einem Veranstaltungserlebnis, das sowohl für die Referenten als auch für das Publikum frustrierend ist. Schlimmer noch: Übersetzungsprobleme können zu Missverständnissen führen und die Veranstaltungsteilnehmer möglicherweise über die neuesten Entwicklungen falsch informieren. In einer so streng regulierten Branche kann dies schwerwiegende rechtliche Konsequenzen haben. Insbesondere, da mehrsprachige Veranstaltungen unerlässlich sind, um die Einhaltung lokaler Vorschriften zu gewährleisten und eine effektive Kommunikation zwischen Aufsichtsbehörden und Branchenexperten in verschiedenen Ländern zu ermöglichen.
In diesem Artikel beleuchten wir kurz die Herausforderungen und Vorteile der Ausrichtung mehrsprachiger Veranstaltungen, bevor wir aufzeigen, wie Pharma- und Life-Science-Unternehmen die passende Dolmetschlösung finden können – für erfolgreiche, stressfreie und präzise mehrsprachige Veranstaltungen.
Die Organisation präziser mehrsprachiger Veranstaltungen stellt Herausforderungen dar. Aber die Vorteile überwiegen den erforderlichen Aufwand bei weitem. Vor diesem Hintergrund sind hier einige zu berücksichtigende Herausforderungen und Vorteile.
Ihr LSP sollte aus einem Pool qualifizierter, geschulter Dolmetscher schöpfen. Diese Fachleute sollten über fundiertes Branchenwissen verfügen und in der Lage sein, komplexe wissenschaftliche und medizinische Terminologie zu handhaben. Durch das Screening von Dolmetschern und die Sicherstellung von Kandidaten mit Expertise in relevanten Bereichen wird Ihr LSP dazu beitragen, eine genaue und hochwertige Interpretation für deren Veranstaltungen zu gewährleisten.
Die Einbindung von Untertiteln kann das Verständnis bei mehrsprachigen Veranstaltungen erheblich verbessern. Untertitel bieten eine zusätzliche Unterstützungsebene, indem sie die Rede in Echtzeit schriftlich anzeigen, sodass die Teilnehmenden noch effektiver folgen können. Untertitel machen Veranstaltungen zudem für schwerhörige Besucher zugänglicher.
Die Organisation von Sprachinterpretation ist eine komplexe Aufgabe, die die Sicherung und Verwaltung von Dolmetschern sowie die erforderliche Technologie zur Ermöglichung der Interpretation umfasst. Der richtige Partner bietet eine vollständig integrierte One‑Stop‑Shop‑Lösung, einschließlich Dolmetscherbeschaffung, Technologieanbieter, Projektmanagement und Unterstützung am Veranstaltungstag. Zusätzlich sollte Ihr Partner Erfahrung im Umgang mit den spezifischen Bedürfnissen von Pharma- und Life‑Science-Unternehmen haben.
Bei der Auswahl einer Sprachlösung sollte Ihr Partner die best verfügbare Untertitelungs- und Dolmetschtechnologie einsetzen. Wenn die Dolmetschung beispielsweise remote bereitgestellt wird, muss die verwendete Plattform eine reibungslose Sprachübertragung gewährleisten, mit Untertitelungstechnologie, die Genauigkeit priorisiert. Moderne automatisierte Spracherkennung (ASR), die von führenden Anbietern von Sprachlösungen angeboten wird, kann beispielsweise Untertitel erzeugen, die eine konsistente Genauigkeit von bis zu 98 % für mehrere Sprachen erreichen.
Natürlich ist jede Veranstaltung anders. Einige Veranstaltungen erfordern Dolmetschen, während andere nur von Untertiteln profitieren. Für manche ist die beste Vorgehensweise, mehrere Sprachlösungen zu kombinieren. Neben hochwertiger Technologie sollte Ihr Anbieter auch alles bereitstellen, was Ihre Veranstaltung benötigt. Anpassungsfähigkeit ist beim Organisieren erfolgreicher mehrsprachiger Veranstaltungen ebenso wichtig wie die Technologie.
KI-gestützte Lösungen könnten in einigen Fällen eine brauchbare Alternative zur traditionellen Interpretation darstellen. Um die Genauigkeit von KI-Interpretation und -Übersetzung zu erhöhen, stellen Sie sicher, dass Ihre KI-Lösung erweitert wird, um Ihre wichtigsten Begriffe zu erkennen. Der richtige Anbieter von KI-gestützten Lösungen würde alle KI-Engines benchmarken, um die beste für Ihre Sprachkombination anzubieten und sie mit einer Glossarfunktion zu erweitern. Das Glossar ist eine anpassbare Liste von Begriffen, Ausdrücken und Abkürzungen, die speziell für die Medizinbranche gelten. KI verlässt sich auf das Glossar, um konsistente und genaue Übersetzungen zu gewährleisten.
Um sicherzustellen, dass Dolmetscher gut auf mehrsprachige Veranstaltungen vorbereitet sind, ist es wichtig, sie angemessen zu briefen und im Voraus relevante Informationen bereitzustellen. Da dies Ihre Zeit und administrative Belastung erhöht, sollte Ihr Dolmetscherpartner idealerweise dafür sorgen, dass die Dolmetscher vollständig gebrieft werden.
We’re nicht alle geborenen Redner. Den Rednern Richtlinien zur Vorbereitung von Präsentationen zu geben, wird ihre Genauigkeit verbessern. Zu den bewährten Verfahren gehören:
Redner sollten ermutigt werden, ein moderates Tempo beizubehalten und klare Sprache während ihrer Präsentationen zu verwenden. Diese Praxis verbessert das Verständnis der Teilnehmenden' erheblich und hilft Sprachdolmetschern, sowohl mit dem Redner Schritt zu halten als auch die Interpretation genauer zu liefern.
Video: Tipps für Redner mit Fernsimultanübersetzung
Eine präzise Sprachinterpretation und -übersetzung sind entscheidend für den Erfolg von Pharma- und Life-Science-Veranstaltungen. Durch die Befolgung dieser wichtigsten Tipps können Unternehmen die Qualität und Genauigkeit der Interpretation sicherstellen und damit nahtlose Kommunikation und Zusammenarbeit fördern. Natürlich hängt der Erfolg mehrsprachiger Veranstaltungen von der Stärke und Zuverlässigkeit Ihres Anbieters für Sprachlösungen ab.
Bei Interprefy bieten wir eine Vielzahl hochwertiger und genauer Sprachlösungen, darunter Remote-Simultandolmetschen, KI-übersetzte Sprache und Untertitelung sowie traditionelle Live-Übersetzung und Untertitelung. Durch unsere langjährige Zusammenarbeit mit Pharma- und Life-Science-Unternehmen können wir vertrauenswürdige Dolmetscher vermitteln, die sich auf die Medizinbranche spezialisiert haben.